Âk¸t©Ò»P«°ªº¦a-
§AÌ©àùĤÀ¦a¬°·~¡AnÄm¤W¤@¤Àµ¹C©MµØ¬°¸t¨Ñ¦a¡Aªø¤G¸U¤¤d¨y¡A¼e¤@¸U¨y¡C³o¤À¥H¤º¡A¥|³ò³£¬°¸t¦a¡C
[UNB] ¡§§AÌ©à1ùĤÀ¦a¬°·~¡AnÄm¤W¤@¤Àµ¹C©MµØ¬°¸t2¨Ñ¦a¡Aªø¤G¸U¤¤d¨y¡A¼e¤@¸U¨y¡C³o¤À¥H¤º¡A¥|³ò³£¬°¸t¦a¡C
[LUV] ¡u§AÌ©àùĤÀ¦a¬°·~®É¡Mn¹º¥X¤@Ó¯S§O°Ï¡]¦Pµü¡G´£Ämª«¡^Äm»P¥Ã«í¥D§@¬°¤@¤À¸t¦a¡Mªø¤G¸U¤¤d¨y¡M¼e¤G¸U¡]¶Ç²Î¡G¤@¸U¡^¨y¡F¨ä¥|¹Ò©P³ò¤§¤º³£¬O¸t¦a¡C
[NIV] "`When you allot the land as an inheritance, you are to present to the LORD a portion of the land as a sacred district, 25,000 cubits long and 20,000 cubits wide; the entire area will be holy.
[NASB] "And when you divide by lot the land for inheritance, you shall offer an allotment to the LORD, a holy portion of the land; the length shall be the length of 25,000 {cubits,} and the width shall be 20,000. It shall be holy within all its boundary round about.
[BBE] And when you are making a distribution of the land, by the decision of the Lord, for your heritage, you are to make an offering to the Lord of a part of the land as holy: it is to be twenty-five thousand long and twenty thousand wide: all the land inside these limits is to be holy.
[KJV] Moreover, when ye shall divide by lot the land for inheritance, ye shall offer an oblation unto the LORD, an holy portion of the land: the length shall be the length of five and twenty thousand reeds, and the breadth shall be ten thousand. This shall be holy in all the borders thereof round about.
[ASV] Moreover, when ye shall divide by lot the land for inheritance, ye shall offer an oblation unto Jehovah, a holy portion of the land; the length shall be the length of five and twenty thousand [reeds], and the breadth shall be ten thousand: it shall be holy in all the border thereof round about.
[WEB] when you shall divide by lot the land for inheritance, you shall offer an offering to Yahweh, a holy portion of the land; the length shall be the length of twenty-five thousand [reeds], and the breadth shall be ten thousand: it shall be holy in all the border of it round about.
[YLT] in your causing the land to fall in inheritance, ye lift up a heave-offering to Jehovah, a holy [portion] of the land: the length -- five and twenty thousand [is] the length, and the breadth ten thousand; it [is] holy in all its border round about.
[DARBY] when ye shall divide by lot the land for inheritance, ye shall offer a heave-offering unto Jehovah, a holy portion of the land: the length shall be the length of five and twenty thousand [cubits], and the breadth ten thousand. This shall be holy in all the borders thereof round about.
[ESV] "When you allot the land as an inheritance, you shall set apart for the LORD a portion of the land as a holy district, 25,000 cubits long and 20,000 cubits broad. It shall be holy throughout its whole extent.
[MSG] "When you divide up the inheritance of the land, you must set aside part of the land as sacred space for GOD: approximately seven miles long by six miles wide, all of it holy ground.
[AMP] MOREOVER, WHEN you shall divide the land by apportioned and assigned lots for inheritance, you shall set apart as an offering to the Lord a portion of the land to be used for holy purposes. The length shall be 25,000 cubits, and the breadth 20,000. It shall be holy (set apart and consecrated to sacred use) in its every area.
[NKJ] "Moreover, when you divide the land by lot into inheritance, you shall set apart a district for the LORD, a holy section of the land; its length shall be twenty-five thousand cubits, and the width ten thousand. It shall be holy throughout its territory all around.
-
¨ä¤¤¦³§@¬°¸t©Ò¤§¦a¡Aªø¤¦Ê¨y¡A¼e¤¦Ê¨y¡A¥|±¨£¤è¡C¥|³ò¦A¦³¤¤Q¨y¬°¥³¥¤§¦a¡C
[UNB] ¨ä¤¤¦³§@¬°¸t©Ò¤§¦a¡Aªø3¤¦Ê¨y¡A¼e¤¦Ê¨y¡A¥|±¨£¤è¡C¥|³ò¦A¦³¤¤Q¨y¬°¥³¥¤§¦a¡C
[LUV] ¨ä¤¤¦³§@¬°¸t©Ò¤§¦a¡Nªø¤¦Ê¨y¡N¼e¤¦Ê¨y¡M¥|±¨£¤è¡F¥|³ò¦A¦³¤¢Ì¨y§@¬°ªª³õ¤§¦a¡C
[NIV] Of this, a section 500 cubits square is to be for the sanctuary, with 50 cubits around it for open land.
[NASB] "Out of this there shall be for the holy place a square round about five hundred by five hundred {cubits,} and fifty cubits for its open space round about.
[BBE] Of this, a square five hundred long and five hundred wide is to be for the holy place, with a space of fifty cubits all round it.
[KJV] Of this there shall be for the sanctuary five hundred in length, with five hundred in breadth, square round about; and fifty cubits round about for the suburbs thereof.
[ASV] Of this there shall be for the holy place five hundred [in length] by five hundred [in breadth], square round about; and fifty cubits for the suburbs thereof round about.
[WEB] this there shall be for the holy place five hundred [in length] by five hundred [in breadth], square round about; and fifty cubits for the suburbs of it round about.
[YLT] is of this for the sanctuary five hundred by five hundred, square, round about; and fifty cubits of suburb [is] to it round about.
[DARBY] this there shall be for the sanctuary five hundred [reeds] by five hundred, square round about; and fifty cubits round about for the suburbs thereof.
[ESV] Of this a square plot of 500 by 500 cubits shall be for the sanctuary, with fifty cubits for an open space around it.
[MSG] Within this rectangle, reserve a seven-hundred-fifty-foot square for the Sanctuary with a seventy-five-foot buffer zone surrounding it.
[AMP] Of this there shall belong to the sanctuary a square plot 500 by 500, and 50 cubits for the open space around it.
[NKJ] Of this there shall be a square plot for the sanctuary, five hundred by five hundred rods, with fifty cubits around it for an open space.
-
n¥H¨y¬°«×¶q¦a¡Aªø¤G¸U¤¤d¨y¡A¼e¤@¸U¨y¡C¨ä¤¤¦³¸t©Ò¡A¬O¦Ü¸tªº¡C
[UNB] n¥H¨y¬°«×¶q¦a¡Aªø¤G¸U¤¤d¨y¡A¼e¤@¸U¨y¡C¨ä4¤¤¦³¸t©Ò¡A¬O¦Ü¸tªº¡C
[LUV] ±q©Ò¶qªº³o¶ô¦a¥H¤º¡N§AÌn¶q¥X¤@¶ô¨Ó¡Mªø¤G¸U¤¤d¨y¡M¼e¤@¸U¨y¡M¨ä¤¤¦³¸t¦a¡N¬O¦Ü¸tªº¡C
[NIV] In the sacred district, measure off a section 25,000 cubits long and 10,000 cubits wide. In it will be the sanctuary, the Most Holy Place.
[NASB] "From this area you shall measure a length of 25,000 {cubits} and a width of 10,000 {cubits;} and in it shall be the sanctuary, the most holy place.
[BBE] And of this measure, let a space be measured, twenty-five thousand long and ten thousand wide: in it there will be the holy place, even the most holy.
[KJV] And of this measure shalt thou measure the length of five and twenty thousand, and the breadth of ten thousand: and in it shall be the sanctuary and the most holy place.
[ASV] And of this measure shalt thou measure a length of five and twenty thousand, and a breadth of ten thousand: and in it shall be the sanctuary, which is most holy.
[WEB] this measure shall you measure a length of twenty-five thousand, and a breadth of ten thousand: and in it shall be the sanctuary, which is most holy.
[YLT] by this measure thou dost measure: the length [is] five and twenty thousand, and the breadth ten thousand: and in it is the sanctuary, the holy of holies.
[DARBY] of this measure shalt thou measure the length of five and twenty thousand, and the breadth of ten thousand; and in it shall be the sanctuary, the holy of holies.
[ESV] And from this measured district you shall measure off a section 25,000 cubits long and 10,000 broad, in which shall be the sanctuary, the Most Holy Place.
[MSG] Mark off within the sacred reserve a section seven miles long by three miles wide. The Sanctuary with its Holy of Holies will be placed there.
[AMP] And in this sacred section you shall measure off a portion 25,000 cubits in length and 10,000 cubits in breadth. And in it shall be the sanctuary which is most holy.
[NKJ] So this is the district you shall measure: twenty-five thousand cubits long and ten thousand wide; in it shall be the sanctuary, the Most Holy Place.
-
³o¬O¥þ¦aªº¤@¤À¸t¦a¡AnÂk»P¨Ñ¸t©Ò¾¨Æªº²½¥q¡A´N¬O¿Ëªñ¨Æ©^C©MµØªº¡A§@¬°¥L̩ЫΤ§¦a»P¸t©Ò¤§¸t¦a¡C
[UNB] ³o¬O¥þ¦aªº¤@¤À¸t5¦a¡AnÂk»P¨Ñ¸t©Ò¾¨Æªº²½¥q¡A´N¬O¿Ëªñ¨Æ©^C©MµØªº¡A§@¬°¥L̩ЫΤ§¦a¡A»P¸t©Ò¤§¸t¦a¡C
[LUV] ¬O³o¦aªº¤@¤À¸t¦a¡NnÂk»P¸t©Ò¨Ñ¾ªº²½¥q¡N´N¬O¿Ëªñ¥Ã«í¥D¦øԥëí¥Dªº²½¥q¡M¥H§@¬°©Ð«Îªº¦a¤è¡N»Pªª³õ©M¬¹¯bªº¦a¤è¡]¶Ç²Î¡G©Mµ¹¸t©Òµ¹¸t©Ò¡^¡C
[NIV] It will be the sacred portion of the land for the priests, who minister in the sanctuary and who draw near to minister before the LORD. It will be a place for their houses as well as a holy place for the sanctuary.
[NASB] "It shall be the holy portion of the land; it shall be for the priests, the ministers of the sanctuary, who come near to minister to the LORD, and it shall be a place for their houses and a holy place for the sanctuary.
[BBE] This holy part of the land is to be for the priests, the servants of the holy place, who come near to the Lord to do his work; it is to be a place for their houses and for grass-land and for cattle.
[KJV] The holy portion of the land shall be for the priests the ministers of the sanctuary, which shall come near to minister unto the LORD: and it shall be a place for their houses, and an holy place for the sanctuary.
[ASV] It is a holy portion of the land; it shall be for the priests, the ministers of the sanctuary, that come near to minister unto Jehovah; and it shall be a place for their houses, and a holy place for the sanctuary.
[WEB] is a holy portion of the land; it shall be for the priests, the ministers of the sanctuary, who come near to minister to Yahweh; and it shall be a place for their houses, and a holy place for the sanctuary.
[YLT] holy [portion] of the land it [is]; for priests, ministrants of the sanctuary, it is, who are drawing near to serve Jehovah; and it hath been to them a place for houses, and a holy place for a sanctuary.
[DARBY] is the holy [portion] of the land; it shall be for the priests who do the service of the sanctuary, who draw near to serve Jehovah, and it shall be a place for their houses, and a holy place for the sanctuary.
[ESV] It shall be the holy portion of the land. It shall be for the priests, who minister in the sanctuary and approach the LORD to minister to him, and it shall be a place for their houses and a holy place for the sanctuary.
[MSG] This is where the priests will live, those who lead worship in the Sanctuary and serve GOD there. Their houses will be there along with The Holy Place.
[AMP] It is a holy portion of the land; it shall be for the priests, the ministers of the sanctuary, who come near to minister to the Lord; and it shall be a place for their houses and a holy place (set apart as sacred) for the sanctuary.
[NKJ] It shall be a holy section of the land, belonging to the priests, the ministers of the sanctuary, who come near to minister to the LORD; it shall be a place for their houses and a holy place for the sanctuary.
-
¤S¦³¤@¤À¡Aªø¤G¸U¤¤d¨y¡A¼e¤@¸U¨y¡AnÂk»P¦b·µ¤¤¨Ñ¾ªº§Q¥¼¤H¡A§@¬°¤G¤Q¶¡©Ð«Î¤§·~¡C
[UNB] ¤S¦³¤@¤À¡A6ªø¤G¸U¤¤d¨y¡A¼e¤@¸U¨y¡AnÂk»P¦b·µ¤¤¨Ñ¾ªº§Q¥¼¤H¡A§@¬°¤G¤Q7¶¡©Ð«Î¤§·~¡C
[LUV] ¤S¦³¤@¤À¡Nªø¤G¸U¤¤d¨y¡M¼e¤@¸U¨y¡MnÂk»P·µ¤¤¨Ñ¾ªº§Q¥¼¤H¡N§@¬°¥L̪º¦a·~¡M©~¦íªº«°¥«¡]¶Ç²Î¡G¤G¢Ì¶¡©Ð«Î¡^¡C
[NIV] An area 25,000 cubits long and 10,000 cubits wide will belong to the Levites, who serve in the temple, as their possession for towns to live in.
[NASB] "{An area} 25,000 {cubits} in length and 10,000 in width shall be for the Levites, the ministers of the house, {and} for their possession cities to dwell in.
[BBE] A space of land twenty-five thousand long and ten thousand wide is to be for the Levites, the servants of the house, a property for themselves, for towns for their living-places.
[KJV] And the five and twenty thousand of length, and the ten thousand of breadth, shall also the Levites, the ministers of the house, have for themselves, for a possession for twenty chambers.
[ASV] And five and twenty thousand in length, and ten thousand in breadth, shall be unto the Levites, the ministers of the house, for a possession unto themselves, [for] twenty chambers.
[WEB] thousand in length, and ten thousand in breadth, shall be to the Levites, the ministers of the house, for a possession to themselves, [for] twenty chambers.
[YLT] of the five and twenty thousand of length, and of the ten thousand of breadth, there is to the Levites, ministrants of the house, for them -- for a possession -- twenty chambers.
[DARBY] [a space of] five and twenty thousand in length, and ten thousand in breadth, shall the Levites, who do the service of the house, have for themselves, for a possession, for their habitations.
[ESV] Another section, 25,000 cubits long and 10,000 cubits broad, shall be for the Levites who minister at the temple, as their possession for cities to live in.
[MSG] "To the north of the sacred reserve, an area roughly seven miles long and two and a quarter miles wide will be set aside as land for the villages of the Levites who administer the affairs of worship in the Sanctuary.
[AMP] And another portion of land, 25,000 cubits long and 10,000 cubits wide, shall also be for the Levites, the ministers of the temple, and they shall possess it as a place in which to live.
[NKJ] An area twenty-five thousand cubits long and ten thousand wide shall belong to the Levites, the ministers of the temple; they shall have twenty chambers as a possession.
-
¤]n¤À©wÄÝ«°ªº¦a·~¡A¼e¤¤d¨y¡Aªø¤G¸U¤¤d¨y¡A®ÁµÛ¨º¤À¸t¨Ñ¦a¡AnÂk¥H¦â¦C¥þ®a¡C
[UNB] ¡§¤]n¤À©wÄÝ«°ªº¦a·~¡A8¼e¤¤d¨y¡Aªø¤G¸U¤¤d¨y¡A®ÁµÛ¨º¤À¸t¨Ñ¦a¡FnÂk¥H¦â¦C¥þ®a¡C
[LUV] ¡u§A̤]n¤À©wÄÝ«°ªº¦a·~¡M¼e¤¤d¨y¡Mªø¤G¸U¤¤d¨y¡M®ÁµÛ¨º¸t¯S§O°Ï¨Ã±ÆµÛ¡MnÂk¥H¦â¦C¥þ®a¡C
[NIV] "`You are to give the city as its property an area 5,000 cubits wide and 25,000 cubits long, adjoining the sacred portion; it will belong to the whole house of Israel.
[NASB] "You shall give the city possession of {an area} 5,000 {cubits} wide and 25,000 {cubits} long, alongside the allotment of the holy portion; it shall be for the whole house of Israel.
[BBE] And as the property for the town you are to have a part five thousand wide and twenty-five thousand long, by the side of the offering of the holy part of the land: this is to be for all the children of Israel.
[KJV] And ye shall appoint the possession of the city five thousand broad, and five and twenty thousand long, over against the oblation of the holy portion: it shall be for the whole house of Israel.
[ASV] And ye shall appoint the possession of the city five thousand broad, and five and twenty thousand long, side by side with the oblation of the holy portion: it shall be for the whole house of Israel.
[WEB] shall appoint the possession of the city five thousand broad, and twenty-five thousand long, side by side with the offering of the holy portion: it shall be for the whole house of Israel.
[YLT] of the possession of the city ye give five thousand of breadth, and of length five and twenty thousand, over-against the heave-offering of the holy [portion]: to all the house of Israel it is.
[DARBY] ye shall appoint the possession of the city five thousand in breadth, and five and twenty thousand in length, alongside of the holy heave-offering: it shall be for the whole house of Israel.
[ESV] "Alongside the portion set apart as the holy district you shall assign for the property of the city an area 5,000 cubits broad and 25,000 cubits long. It shall belong to the whole house of Israel.
[MSG] "To the south of the sacred reserve, measure off a section seven miles long and about a mile and a half wide for the city itself, an area held in common by the whole family of Israel.
[AMP] And you shall appoint for the possession of the city an area of 5,000 cubits wide and 25,000 cubits long, along beside the portion set aside as a holy section. It shall belong to the whole house of Israel.
[NKJ] "You shall appoint as the property of the city an area five thousand cubits wide and twenty-five thousand long, adjacent to the district of the holy section; it shall belong to the whole house of Israel.
Âk¤ýªº¦a-
Âk¤ý¤§¦an¦b¸t¨Ñ¦a©MÄÝ«°¤§¦aªº¨â®Ç¡A´N¬O¸t¨Ñ¦a©MÄÝ«°¤§¦aªº®ÇÃä¡A¦è¦Ü¦èÀY¡AªF¦ÜªFÀY¡A±q¦è¨ìªF¡A¨äªø»P¨C¤ä¬£ªº¤À¤@¼Ë¡C
[UNB] ¡§Âk9¤ý¤§¦an¦b¸t¨Ñ¦a©MÄÝ«°¤§¦aªº¨â®Ç¡A´N¬O¸t¨Ñ¦a©MÄÝ«°¤§¦aªº®ÇÃä¡F¦è¦Ü¦èÀY¡AªF¦ÜªFÀY¡C±q¦è¨ìªF¡A¨äªø»P¨C¤ä¬£ªº¤À¤@¼Ë¡C
[LUV] ¡uÂk¤H§g¤§¦an¦b¸t¯S§O°Ï©MÄÝ«°¦a·~¤GªÌªº³oÃä©M¨ºÃä¡M¦b¸t¯S§O°Ï¾î¤Á±¤§«e¡M¦bÄÝ«°¦a·~¾î¤Á±¤§«e¡M±q¦è±¦ù¦V¦è¡M±qªF±¦ù¦VªF¡M¨äªø¸ò¥L̤@±Ú¬£©Ò¤À±q¦è¬É¨ìªF¬Éªº¡N¨Ã¦æ¬Ûµ¥¡C
[NIV] "`The prince will have theland bordering each side of the area formed by thesacred district and the property of the city. Itwill extend westward from the west side andeastward from the east side, running lengthwisefrom the western to the eastern border parallel toone of the tribal portions.
[NASB] "The prince shall have {land} on either side of the holy allotment and the property of the city, adjacent to the holy allotment and the property of the city, on the west side toward the west and on the east side toward the east, and in length comparable to one of the portions, from the west border to the east border.
[BBE] And for the ruler there is to be a part on one side and on the other side of the holy offering and of the property of the town, in front of the holy offering and in front of the property of the town on the west of it and on the east: measured in the same line as one of the parts of the land, from its limit on the west to its limit on the east of the land.
[KJV] And a portion shall be for the prince on the one side and on the other side of the oblation of the holy portion, and of the possession of the city, before the oblation of the holy portion, and before the possession of the city, from the west side westward, and from the east side eastward: and the length shall be over against one of the portions, from the west border unto the east border.
[ASV] And [whatsoever is] for the prince [shall be] on the one side and on the other side of the holy oblation and of the possession of the city, in front of the holy oblation and in front of the possession of the city, on the west side westward, and on the east side eastward; and in length answerable unto one of the portions, from the west border unto the east border.
[WEB] is] for the prince [shall be] on the one side and on the other side of the holy offering and of the possession of the city, in front of the holy offering and in front of the possession of the city, on the west side westward, and on the east side eastward; and in length answerable to one of the portions, from the west border to the east border.
[YLT] to the prince, on this side, and on that side, of the heave-offering of the holy place, and of the possession of the city, at the front of the heave-offering of the holy place, and at the front of the possession of the city, from the west corner westward, and from the east corner eastward -- and the length [is] over-against one of the portions from the west border unto the east border --
[DARBY] the prince shall have [his portion] on the one side and on the other side of the holy heave-offering and of the possession of the city, over against the holy heave-offering, and over against the possession of the city, from the west side westward, and from the east side eastward; and in length answering to one of the portions [of the tribes] from the west border unto the east border.
[ESV] "And to the prince shall belong the land on both sides of the holy district and the property of the city, alongside the holy district and the property of the city, on the west and on the east, corresponding in length to one of the tribal portions, and extending from the western to the eastern boundary
[MSG] "The prince gets the land abutting the seven-mile east and west borders of the central sacred square, extending eastward toward the Jordan and westward toward the Mediterranean.
[AMP] And to the prince shall belong the land on the one side and on the other side of the portion set aside as a holy section and the property of the city, in front of the holy section and the property of the city, from the west side westward and from the east side eastward; and the length shall be answerable to that of one of the tribal portions and parallel to it from the western boundary to the eastern boundary of the land.
[NKJ] "The prince shall have a section on one side and the other of the holy district and the city's property; and bordering on the holy district and the city's property, extending westward on the west side and eastward on the east side, the length shall be side by side with one of the tribal portions, from the west border to the east border.
-
³o¦a¦b¥H¦â¦C¤¤¥²Âk¤ý¬°·~¡C§Ú©Ò¥ßªº¤ý¥²¤£¦A´ÛÀ£§Úªº¥Á¡A«on«ö¤ä¬£±N¦a¤Àµ¹¥H¦â¦C®a¡C
[UNB] ³o¦a¦b¥H¦â¦C¤¤¥²Âk¤ý¬°10·~¡C§Ú©Ò¥ßªº¤ý¡A¥²¤£¦A´ÛÀ£§Úªº¥Á¡A«on«ö¤ä¬£±N¦a¤Àµ¹¥H¦â¦C®a¡C¡¨
[LUV] ³o¦a¦b¥H¦â¦C¤¤nÄݤH§g¬°¦a·~¡C§Ú©Ò¥ßªº¤H§g¥²¤£¥i¦A´Ût§Úªº¤H¥Á¡F¥LÌ«on«ö±Ú¬£±N¦a¤Àµ¹¥H¦â¦C®a¡C
[NIV] This land will be his possession in Israel. And my princes will no longer oppress my people but will allow the house of Israel to possess the land according to their tribes.
[NASB] "This shall be his land for a possession in Israel; so My princes shall no longer oppress My people, but they shall give {the rest of} the land to the house of Israel according to their tribes."
[BBE] And this will be his heritage in Israel: and my rulers will no longer be cruel masters to my people; but they will give the land as a heritage to the children of Israel by their tribes.
[KJV] In the land shall be his possession in Israel: and my princes shall no more oppress my people; and the rest of the land shall they give to the house of Israel according to their tribes.
[ASV] In the land it shall be to him for a possession in Israel: and my princes shall no more oppress my people; but they shall give the land to the house of Israel according to their tribes.
[WEB] the land it shall be to him for a possession in Israel: and my princes shall no more oppress my people; but they shall give the land to the house of Israel according to their tribes.
[YLT] the land there is to him for a possession in Israel, and My princes do not oppress any more My people, and the land they give to the house of Israel according to their tribes.
[DARBY] land shall it be his for a possession in Israel; and my princes shall no more oppress my people; but they shall give the land to the house of Israel according to their tribes.
[ESV] of the land. It is to be his property in Israel. And my princes shall no more oppress my people, but they shall let the house of Israel have the land according to their tribes.
[MSG] This is the prince's possession in Israel. My princes will no longer bully my people, running roughshod over them. They'll respect the land as it has been allotted to the tribes.
[AMP] It shall be for the prince--his possession in Israel. And My princes shall no more oppress My people, but they shall give the rest of the land to the house of Israel according to their tribes.
[NKJ] The land shall be his possession in Israel; and My princes shall no more oppress My people, but they shall give the rest of the land to the house of Israel, according to their tribes."
Âk¤ýªº¤À-
¥DC©MµØ¦p¦¹»¡¡G¡u¥H¦â¦Cªº¤ý°Ú¡A§AÌÀ³·íª¾¨¬¡An°£±¼±j¼É©M·m¹Üªº¨Æ¡A¬I¦æ¤½¥©M¤½¸q¡A¤£¦A°Ç¯Á§Úªº¥Á¡C³o¬O¥DC©MµØ»¡ªº¡C
[UNB] ¥DC©MµØ¦p¦¹»¡:¡§¥H¦â¦Cªº¤ý°Ú!§AÌÀ³·íª¾11¨¬¡Cn°£±¼±j¼É©M12·m¹Üªº¨Æ¡A¬I¦æ¤½¥©M¤½¸q¡A¤£¦A°Ç¯Á§Úªº¥Á¡C³o¬O¥DC©MµØ»¡ªº¡C
[LUV] ¡u¥D¥Ã«í¥D³o»ò»¡¡G¥H¦â¦Cªº¤H§gþ¡M§AÌ¥iÝb¤F¡I§â±j¼É©M·m¹Üªº¨Æ°£±¼®@¡I¬I¦æ¤½¥¤½¸q§a¡I±NÅQ¦û§Ú¤H¥Á·~²£ªº¨Æ©Ô±¼°_¨Ó®@¡C³o¬O¥D¥Ã«í¥Dµo¯«¿Ù»¡ªº¡C
[NIV] "`This is what the Sovereign LORD says:You have gone far enough, O princes of Israel! Give up your violence and oppression and do what is just and right. Stop dispossessing my people, declares the Sovereign LORD.
[NASB] 'Thus says the Lord GOD, "Enough, you princes of Israel; put away violence and destruction, and practice justice and righteousness. Stop your expropriations from My people," declares the Lord GOD.
[BBE] This is what the Lord has said: Let this be enough for you, O rulers of Israel: let there be an end of violent behaviour and wasting; do what is right, judging uprightly; let there be no more driving out of my people, says the Lord.
[KJV] Thus saith the Lord GOD; Let it suffice you, O princes of Israel: remove violence and spoil, and execute judgment and justice, take away your exactions from my people, saith the Lord GOD.
[ASV] Thus saith the Lord Jehovah: Let it suffice you, O princes of Israel: remove violence and spoil, and execute justice and righteousness; take away your exactions from my people, saith the Lord Jehovah.
[WEB] says the Lord Yahweh: Let it suffice you, princes of Israel: remove violence and spoil, and execute justice and righteousness; dispossessing my people, says the Lord Yahweh.
[YLT] said the Lord Jehovah: Enough to you -- princes of Israel; violence and spoil turn aside, and judgment and righteousness do; lift up your exactions from off My people -- an affirmation of the Lord Jehovah.
[DARBY] saith the Lord Jehovah: Let it suffice you, princes of Israel! Put away violence and spoil, and execute judgment and justice; take off your exactions from my people, saith the Lord Jehovah.
[ESV] "Thus says the Lord GOD: Enough, O princes of Israel! Put away violence and oppression, and execute justice and righteousness. Cease your evictions of my people, declares the Lord GOD.
[MSG] "This is the Message of GOD, the Master: "I've put up with you long enough, princes of Israel! Quit bullying and taking advantage of my people. Do what's just and right for a change.
[AMP] Thus says the Lord God: That is enough for you, O princes of Israel! Stop the violence and plundering and oppression [that you did when you were given no property], and do justice and righteousness, and take away your exactions and cease your evictions of My people, says the Lord God.
[NKJ] "Thus says the Lord GOD: "Enough, O princes of Israel! Remove violence and plundering, execute justice and righteousness, and stop dispossessing My people," says the Lord GOD.
-
¡u§AÌn¥Î¤½¹D¤Ñ¥¡B¤½¹D¥ìªk¡B¤½¹D½}¯S¡C
[UNB] ¡§§AÌn¥Î¤½¹D¤Ñ13¥¡A¤½¹D¥ìªk¡A¤½¹D½}¯S¡C
[LUV] ¡u§AÌn¥Î¤½¹Dªº¤Ñ¥¡N¤½¹Dªº¤É¤æ¡]ì¤å¡G¥ìªk¡M¬ùµ¥©ó¥|¤æ¡^¡N¤½¹Dªº¶q¾¹¡]ì¤å¡G½}¯S¡M²GÅé¶q¾¹¡M¬ùµ¥©ó¥|¤æ¡^¡C
[NIV] You are to use accurate scales, an accurate ephah and an accurate bath.
[NASB] "You shall have just balances, a just ephah and a just bath.
[BBE] Have true scales and a true ephah and a true bath.
[KJV] Ye shall have just balances, and a just ephah, and a just bath.
[ASV] Ye shall have just balances, and a just ephah, and a just bath.
[WEB] shall have just balances, and a just ephah, and a just bath.
[YLT] balances, and a just ephah, and a just bath -- ye have.
[DARBY] shall have just balances, and a just ephah, and a just bath.
[ESV] "You shall have just balances, a just ephah, and a just bath.
[MSG] Use honest scales--honest weights and honest measures.
[AMP] You shall have just weights on your scales and just measures--both a just ephah measure and a just bath measure.
[NKJ] "You shall have honest scales, an honest ephah, and an honest bath.
-
¥ìªk»P½}¯S¤j¤pn¤@¼Ë¡C½}¯S¥i²±¶P±öÒ¤Q¤À¤§¤@¡A¥ìªk¤]¥i²±¶P±öÒ¤Q¤À¤§¤@¡A³£¥H¶P±öÒªº¤j¤p¬°·Ç¡C
[UNB] ¡§¥ìªk»P½}¯S¡A¤j¤pn¤@¼Ë¡C½}¯S¥i²±¶P±öÒ¤Q¤À¤§¤@¡A¥ìªk¤]¥i²±¶P±öÒ¤Q¤À¤§¤@¡A³£¥H¶P±öÒªº¤j¤p¬°·Ç¡C
[LUV] ¥ìªk©M½}¯S®e¿nn¤@¼Ë¡G½}¯S¥i²±¶P±öҢ̤À¤§¤@¡M¥ìªk¤]¥i²±¶P±öҢ̤À¤§¤@¡G³£¥H¶P±öÒªº®e¶q¬°¼Ð·Ç¡C
[NIV] The ephah and the bath are to be the same size, the bath containing a tenth of a homer and the ephah a tenth of a homer; the homer is to be the standard measure for both.
[NASB] "The ephah and the bath shall be the same quantity, so that the bath will contain a tenth of a homer and the ephah a tenth of a homer; their standard shall be according to the homer.
[BBE] The ephah and the bath are to be of the same measure, so that the bath is equal to a tenth of a homer, and the ephah to a tenth of a homer: the unit of measure is to be a homer.
[KJV] The ephah and the bath shall be of one measure, that the bath may contain the tenth part of an homer, and the ephah the tenth part of an homer: the measure thereof shall be after the homer.
[ASV] The ephah and the bath shall be of one measure, that the bath may contain the tenth part of a homer, and the ephah the tenth part of a homer: the measure thereof shall be after the homer.
[WEB] ephah and the bath shall be of one measure, that the bath may contain the tenth part of a homer, and the ephah the tenth part of a homer: the measure of it shall be after the homer.
[YLT] ephah and the bath is of one measure, for the bath to bear a tenth of the homer, and the ephah a tenth of the homer: according to the homer is its measurement.
[DARBY] ephah and the bath shall be of one measure, so that the bath may contain the tenth part of a homer, and the ephah the tenth part of a homer: the measure thereof shall be according to the homer.
[ESV] The ephah and the bath shall be of the same measure, the bath containing one tenth of a homer, and the ephah one tenth of a homer; the homer shall be the standard measure.
[MSG] Every pound must have sixteen ounces. Every gallon must measure four quarts. The ounce is the basic measure for both.
[AMP] The ephah and the bath measures shall both be the same size, the bath containing one tenth of a homer and the ephah one tenth of a homer; the standard measure shall be the homer.
[NKJ] The ephah and the bath shall be of the same measure, so that the bath contains one-tenth of a homer, and the ephah one-tenth of a homer; their measure shall be according to the homer.
-
ªÙ«È°Ç¬O¤G¤Q©u©Ô¡F¤G¤QªÙ«È°Ç¡A¤G¤Q¤ªÙ«È°Ç¡A¤Q¤ªÙ«È°Ç¡A¬°§A̪ºÀ±¨º¡C
[UNB] ¡§ªÙ«È°Ç¬O¤G¤Q©u©Ô¡F14¤G¤QªÙ«È°Ç¡A¤G¤Q¤ªÙ«È°Ç¡A¤Q¤ªÙ«È°Ç¡A¬°§A̪ºÀ±¨º¡C
[LUV] ¤@ªÙ«È°Ç¬O¤G¢Ì©u©Ô¡F¤ªÙ«È°Ç´N¬O¤ªÙ«È°Ç¡M¢ÌªÙ«È°Ç´N¬O¢ÌªÙ«È°Ç¡F§A̪ºÀ±¨º¬O¤¢ÌªÙ«È°Çªº¡]¶Ç²Î¡G¤G¢ÌªÙ«È°Ç¡N¤G¢Ì¤ªÙ«È°Ç¡N¢Ì¤ªÙ«È°Ç¡Nn§@¬°§A̪ºÀ±¨º¡^¡C
[NIV] The shekel is to consist of twenty gerahs. Twenty shekels plus twenty-five shekels plus fifteen shekels equal one mina.
[NASB] "The shekel shall be twenty gerahs; twenty shekels, twenty-five shekels, {and} fifteen shekels shall be your maneh.
[BBE] And the shekel is to be twenty gerahs: five shekels are five, and ten shekels are ten, and your maneh is to be fifty shekels
[KJV] And the shekel shall be twenty gerahs: twenty shekels, five and twenty shekels, fifteen shekels, shall be your maneh.
[ASV] And the shekel shall be twenty gerahs; twenty shekels, five and twenty shekels, fifteen shekels, shall be your maneh.
[WEB] shekel shall be twenty gerahs. Twenty shekels plus twenty-five shekels plus fifteen shekels shall be your mina.
[YLT] the shekel [is] twenty gerah: twenty shekels, five and twenty shekels, fifteen shekels -- is your maneh.
[DARBY] the shekel shall be twenty gerahs; twenty shekels, five and twenty shekels, fifteen shekels, shall be your maneh.
[ESV] The shekel shall be twenty gerahs; twenty shekels plus twenty-five shekels plus fifteen shekels shall be your mina.
[MSG] And your coins must be honest--no wooden nickels!
[AMP] And the shekel shall be twenty gerahs; twenty shekels and twenty-five shekels and fifteen shekels shall be your maneh.
[NKJ] The shekel shall be twenty gerahs; twenty shekels, twenty-five shekels, and fifteen shekels shall be your mina.
-
¡u§AÌ·íÄmªº¨Ñª«¤D¬O³o¼Ë¡G¤@¶P±öÒ³Á¤lnÄm¥ìªk¤»¤À¤§¤@¡F¤@¶P±öÒ¤j³ÁnÄm¥ìªk¤»¤À¤§¤@¡C
[UNB] ¡§§AÌ·íÄmªº¨Ñª«¤D¬O³o¼Ë:¤@¶P±öÒ³Á¤l¡AnÄm¥ìªk¤»¤À¤§¤@¡F¤@¶P±öÒ¤j³Á¡AnÄm¥ìªk¤»¤À¤§¤@¡C
[LUV] ¡u§AÌ©ÒÀ³·í´£Ämªº´£Ämª«¤D¬O³o¤@¨Ç¡G¤@¶P±öÒ³Á¤lnÄm¤@¥ìªkªº¤»¤À¤§¤@¡F¤@¶P±öÒ¤j³ÁnÄm¤@¥ìªkªº¤»¤À¤§¤@¡C
[NIV] "`This is the special gift you are to offer:a sixth of an ephah from each homer of wheat and a sixth of an ephah from each homer of barley.
[NASB] "This is the offering that you shall offer: a sixth of an ephah from a homer of wheat; a sixth of an ephah from a homer of barley;
[BBE] This is the offering you are to give: a sixth of an ephah out of a homer of wheat, and a sixth of an ephah out of a homer of barley;
[KJV] This is the oblation that ye shall offer; the sixth part of an ephah of an homer of wheat, and ye shall give the sixth part of an ephah of an homer of barley:
[ASV] This is the oblation that ye shall offer: the sixth part of an ephah from a homer of wheat; and ye shall give the sixth part of an ephah from a homer of barley;
[WEB] is the offering that you shall offer: the sixth part of an ephah from a homer of wheat; and you shall give the sixth part of an ephah from a homer of barley;
[YLT] [is] the heave-offering that ye lift up; a sixth part of the ephah of a homer of wheat, also ye have given a sixth part of the ephah of a homer of barley,
[DARBY] is the heave-offering which ye shall offer: the sixth part of an ephah out of a homer of wheat, and ye shall give the sixth part of an ephah out of a homer of barley;
[ESV] "This is the offering that you shall make: one sixth of an ephah from each homer of wheat, and one sixth of an ephah from each homer of barley,
[MSG] These are the prescribed offerings you are to supply: one-sixtieth part of your wheat, one-sixtieth part of your barley,
[AMP] This is the offering which you shall make: a sixth of an ephah from each homer of wheat and a sixth of an ephah from each homer of barley.
[NKJ] "This is the offering which you shall offer: you shall give one-sixth of an ephah from a homer of wheat, and one-sixth of an ephah from a homer of barley.
-
§AÌÄm©Ò¤À©wªºªo¡A«öªoªº½}¯S¡A¤@¬_ÒªonÄm½}¯S¤Q¤À¤§¤@¡]ì¨Ó¤Q½}¯S´N¬O¤@¶P±öÒ¡^¡C
[UNB] §AÌÄm©Ò¤À©wªºªo¡A«öªoªº½}¯S¡A¤@¬_ÒªonÄm½}¯S¤Q¤À¤§¤@(ì¨Ó¤Q½}¯S´N¬O¤@¶P±öÒ)¡C
[LUV] §AÌ©Ò¤À©wªºªo¡N¡]¦¹³B¦³¡G¨º½}¯S¨ºªo¡^¤@¬_ÒnÄm¤@½}¯Sªº¢Ì¤À¤§¤@¡G¤@¬_Ò¡]ì¤å¡G¶P±öÒ¡^¦³¢Ì½}¯S¡M¦]¬°¤@¶P±öÒ¤]¦³¢Ì½}¯S¡C
[NIV] The prescribed portion of oil, measured by the bath, is a tenth of a bath from each cor (which consists of ten baths or one homer, for ten baths are equivalent to a homer).
[NASB] and the prescribed portion of oil ({namely,} the bath of oil), a tenth of a bath from {each} kor ({which is} ten baths {or} a homer, for ten baths are a homer);
[BBE] And the fixed measure of oil is to be a tenth of a bath from the cor, for ten baths make up the cor;
[KJV] Concerning the ordinance of oil, the bath of oil, ye shall offer the tenth part of a bath out of the cor, which is an homer of ten baths; for ten baths are an homer:
[ASV] and the set portion of oil, of the bath of oil, the tenth part of a bath out of the cor, [which is] ten baths, even a homer; (for ten baths are a homer;)
[WEB] the set portion of oil, of the bath of oil, the tenth part of a bath out of the cor, [which is] ten baths, even a homer; (for ten baths are a homer;)
[YLT] the portion of oil, the bath of oil, a tenth part of the bath out of the cor, a homer of ten baths -- for ten baths [are] a homer;
[DARBY] the set portion of oil, by the bath of oil, the tenth part of a bath out of a cor, [which is] a homer of ten baths, for ten baths are a homer;
[ESV] and as the fixed portion of oil, measured in baths, one tenth of a bath from each cor (the cor, like the homer, contains ten baths).
[MSG] one-hundredth part of your oil,
[AMP] And as to the set portion of oil, you shall offer the tenth part of a bath of oil out of each cor, which is a homer of ten baths, for ten baths make [both a cor and] a homer.
[NKJ] The ordinance concerning oil, the bath of oil, is one-tenth of a bath from a kor. A kor is a homer or ten baths, for ten baths are a homer.
-
±q¥H¦â¦C´þ¼íªº¯ó³õ¤W¨C¤G¦Ê¦Ï¤¤¡AnÄm¤@°¦¦Ï¯Ì¡C³o³£¥i§@¯À²½¡BêO²½¡B¥¦w²½¡A¬°¥ÁÅ«¸o¡C³o¬O¥DC©MµØ»¡ªº¡C
[UNB] ±q¥H¦â¦C´þ¼íªº¯ó³õ¤W¡A¨C¤G¦Ê¦Ï¤¤¡AnÄm¤@°¦¦Ï¯Ì¡C³o³£¥i§@¯À²½¡BêO²½¡B¥¦w²½¡A¬°¥ÁÅ«15¸o¡C³o¬O¥DC©MµØ»¡ªº¡C
[LUV] ¥H¦â¦Cªº²³®a±Ú¡]¶Ç²Î¡G¤ô·½¥R¨¬¤§¦a¡^¨C¸s¦Ï¤¤¨C¤G¦Ê°¦¦ÏnÄm¤@°¦¤p¦Ï¡N¥H§@¯À²½¡NêO²½¡N©M¥¦w²½¬°¤H¥Á°£¸o¡G³o¬O¥D¥Ã«í¥Dµo¯«¿Ù»¡ªº¡C
[NIV] Also one sheep is to betaken from every flock of two hundred from thewell-watered pastures of Israel. These will beused for the grain offerings, burnt offerings andfellowship offerings to make atonement for thepeople, declares the Sovereign LORD.
[NASB] and one sheep from {each} flock of two hundred from the watering places of Israel--for a grain offering, for a burnt offering and for peace offerings, to make atonement for them," declares the Lord GOD.
[BBE] And one lamb from the flock out of every two hundred, from all the families of Israel, for a meal offering and for a burned offering and for peace-offerings, to take away their sin, says the Lord.
[KJV] And one lamb out of the flock, out of two hundred, out of the fat pastures of Israel; for a meat offering, and for a burnt offering, and for peace offerings, to make reconciliation for them, saith the Lord GOD.
[ASV] and one lamb of the flock, out of two hundred, from the well-watered pastures of Israel; -for a meal-offering, and for a burnt-offering, and for peace-offerings, to make atonement for them, saith the Lord Jehovah.
[WEB] one lamb of the flock, out of two hundred, from the well-watered pastures of Israel; -for a meal-offering, and for a burnt offering, and for peace-offerings, to make atonement for them, says the Lord Yahweh.
[YLT] one lamb out of the flock, out of two hundred, out of the watered country of Israel, for a present, and for a burnt-offering, and for peace-offerings, to make atonement by them -- an affirmation of the Lord Jehovah.
[DARBY] one lamb out of the flock, out of two hundred, from the well-watered pastures of Israel; -- for an oblation, and for a burnt-offering, and for peace-offerings, to make atonement for them, saith the Lord Jehovah.
[ESV] And one sheep from every flock of two hundred, from the watering places of Israel for grain offering, burnt offering, and peace offerings, to make atonement for them, declares the Lord GOD.
[MSG] one sheep out of every two hundred from the lush pastures of Israel. These will be used for the grain offerings, burnt offerings, and peace offerings for making the atonement sacrifices for the people. Decree of GOD, the Master.
[AMP] And [you shall offer] one lamb out of every flock of two hundred, out of the well-watered pastures of Israel and from all the families of Israel, to provide for a meal offering and for a burnt offering and for peace offerings, to make atonement for those who brought them, says the Lord God.
[NKJ] And one lamb shall be given from a flock of two hundred, from the rich pastures of Israel. These shall be for grain offerings, burnt offerings, and peace offerings, to make atonement for them," says the Lord GOD.
-
¦¹¦aªº¥Á³£n©^¤W³o¨Ñª«µ¹¥H¦â¦C¤¤ªº¤ý¡C
[UNB] ¡§¦¹¦aªº¥Á¡A³£n©^¤W³o¨Ñª«µ¹¥H¦â¦C¤¤ªº¤ý¡C
[LUV] °ê¤¤ªº²³¥Á³£n©^¤W¡]¶Ç²Î¡Gn¹ï©ó¡^³o´£Ämª«µ¹¥H¦â¦C¤¤ªº¤H§g¡C
[NIV] All the people of the land will participate in this special gift for the use of the prince in Israel.
[NASB] "All the people of the land shall give to this offering for the prince in Israel.
[BBE] All the people are to give this offering to the ruler.
[KJV] All the people of the land shall give this oblation for the prince in Israel.
[ASV] All the people of the land shall give unto this oblation for the prince in Israel.
[WEB] the people of the land shall give to this offering for the prince in Israel.
[YLT] the people of the land are at this heave-offering for the prince in Israel.
[DARBY] the people of the land shall be [held] to this heave-offering for the prince in Israel.
[ESV] All the people of the land shall be obliged to give this offering to the prince in Israel.
[MSG] Everyone in the land must contribute to these special offerings that the prince in Israel will administer.
[AMP] All the people of the land shall give this offering for the prince in Israel.
[NKJ] "All the people of the land shall give this offering for the prince in Israel.
-
¤ýªº¥»¤À¬O¦b¸`´Á¡B¤ë®Ò¡B¦w®§¤é¡A´N¬O¥H¦â¦C®a¤@¤Áªº¸`´Á¡A©^¤WêO²½¡B¯À²½¡B³þ²½¡C¥Ln¹w³ÆÅ«¸o²½¡B¯À²½¡BêO²½¡A©M¥¦w²½¡A¬°¥H¦â¦C®aÅ«¸o¡C¡v
[UNB] ¤ýªº¥»¤À¬O¦b¸`´Á¡B¤ë®Ò¡B¦w®§¤é¡A´N¬O¥H¦â¦C®a¤@¤Áªº¸`´Á¡A©^¤WêO²½¡B¯À²½¡B³þ²½¡C¥Ln¹w³ÆÅ«¸o²½¡B¯À²½¡BêO²½¡A©M¥¦w²½¡A¬°¥H¦â¦C®aÅ«¸o¡C¡¨
[LUV] ¤H§gªº¥»¤À¬O¦b¸`´Á¡N¤ëªì¤@¡N¦w®§¤é¡N¥H¦â¦C®a¤@¤Á¨î©w¸`´Á¤W¡N©^¤WêO²½¡N¯À²½¡N³þ²½¡F¬O¥Ln¨Ñ³Æ¸Ñ¸o²½¡N¯À²½¡NêO²½¡M©M¥¦w²½¡N¨Ó´À¥H¦â¦C®a°£¸oªº¡C
[NIV] It will be the duty of theprince to provide the burnt offerings, grainofferings and drink offerings at the festivals,the New Moons and the Sabbaths--at all theappointed feasts of the house of Israel. He willprovide the sin offerings, grain offerings, burntofferings and fellowship offerings to makeatonement for the house of Israel.
[NASB] "It shall be the prince's part {to provide} the burnt offerings, the grain offerings and the drink offerings, at the feasts, on the new moons and on the sabbaths, at all the appointed feasts of the house of Israel; he shall provide the sin offering, the grain offering, the burnt offering and the peace offerings, to make atonement for the house of Israel."
[BBE] And the ruler will be responsible for the burned offering and the meal offering and the drink offering, at the feasts and the new moons and the Sabbaths, at all the fixed feasts of the children of Israel: he will give the sin-offering and meal offering and burned offering and the peace-offerings, to take away the sin of the children of Israel.
[KJV] And it shall be the prince's part to give burnt offerings, and meat offerings, and drink offerings, in the feasts, and in the new moons, and in the sabbaths, in all solemnities of the house of Israel: he shall prepare the sin offering, and the meat offering, and the burnt offering, and the peace offerings, to make reconciliation for the house of Israel.
[ASV] And it shall be the prince's part to give the burnt-offerings, and the meal-offerings, and the drink-offerings, in the feasts, and on the new moons, and on the sabbaths, in all the appointed feasts of the house of Israel: he shall prepare the sin-offering, and the meal-offering, and the burnt-offering, and the peace-offerings, to make atonement for the house of Israel.
[WEB] shall be the prince's part to give the burnt offerings, and the meal-offerings, and the drink-offerings, in the feasts, and on the new moons, and on the Sabbaths, in all the appointed feasts of the house of Israel: he shall prepare the sin-offering, and the meal-offering, and the burnt offering, and the peace-offerings, to make atonement for the house of Israel.
[YLT] on the prince are the burnt-offerings, and the present, and the libation, in feasts, and in new moons, and in sabbaths, in all appointed times of the house of Israel: he doth make the sin-offering, and the present, and the burnt-offering, and the peace-offerings, to make atonement for the house of Israel.
[DARBY] it shall be the prince's part [to supply] the burnt-offerings, and the oblation, and the drink-offering, at the feasts, and at the new moons, and on the sabbaths, in all the solemnities of the house of Israel: it is he that shall prepare the sin-offering, and the oblation, and the burnt-offering, and the peace-offerings, to make atonement for the house of Israel.
[ESV] It shall be the prince's duty to furnish the burnt offerings, grain offerings, and drink offerings, at the feasts, the new moons, and the Sabbaths, all the appointed feasts of the house of Israel: he shall provide the sin offerings, grain offerings, burnt offerings, and peace offerings, to make atonement on behalf of the house of Israel.
[MSG] It's the prince's job to provide the burnt offerings, grain offerings, and drink offerings at the Holy Festivals, the New Moons, and the Sabbaths--all the commanded feasts among the people of Israel. Sin offerings, grain offerings, burnt offerings, and peace offerings for making atonement for the people of Israel are his responsibility.
[AMP] And it shall be the prince's part to furnish [from the contributions of the people] the burnt offerings, meal offerings, and drink offerings at the feasts and on the New Moons and on the Sabbaths, at all the appointed feasts of the house of Israel. He shall prepare and make the sin offering, the meal offering, the burnt offering, and the peace offerings to make atonement for, bringing forgiveness and reconciliation to, the house of Israel.
[NKJ] Then it shall be the prince's part to give burnt offerings, grain offerings, and drink offerings, at the feasts, the New Moons, the Sabbaths, and at all the appointed seasons of the house of Israel. He shall prepare the sin offering, the grain offering, the burnt offering, and the peace offerings to make atonement for the house of Israel."
¸`´Áªº¨Ò-
¥DC©MµØ¦p¦¹»¡¡G¡u¥¿¤ëªì¤@¤é¡A§An¨úµL´Ý¯eªº¤½¤ûÃ}¡A¼ä²b¸t©Ò¡C
[UNB] ¥DC©MµØ¦p¦¹»¡:¡§¥¿¤ëªì¤@¤é¡A§An¨úµL´Ý¯eªº¤½¤ûÃ}¡A¼äÐä¸t16©Ò¡C
[LUV] ¡u¥D¥Ã«í¥D³o»ò»¡¡G¥¿¤ë¤@¤é¡N§An¨ú¤@°¦¤û¡N¬O¤p¤½¤û¡M§¹¥þ¨S¦³´Ý¯eªº¡N¨Ó¬°¸t©Ò°£¸o¬V¡C
[NIV] "`This is what the Sovereign LORD says:In the first month on the first day you are to take a young bull without defect and purify the sanctuary.
[NASB] 'Thus says the Lord GOD, "In the first {month,} on the first of the month, you shall take a young bull without blemish and cleanse the sanctuary.
[BBE] This is what the Lord has said: In the first month, on the first day of the month, you are to take a young ox without any mark on him, and you are to make the holy place clean.
[KJV] Thus saith the Lord GOD; In the first month, in the first day of the month, thou shalt take a young bullock without blemish, and cleanse the sanctuary:
[ASV] Thus saith the Lord Jehovah: In the first [month], in the first [day] of the month, thou shalt take a young bullock without blemish; and thou shalt cleanse the sanctuary.
[WEB] says the Lord Yahweh: In the first [month], in the first [day] of the month, you shall take a young bull without blemish; and you shall cleanse the sanctuary.
[YLT] said the Lord Jehovah: In the first [month], in the first of the month, thou dost take a bullock, a son of the herd, a perfect one, and hast cleansed the sanctuary:
[DARBY] saith the Lord Jehovah: In the first [month], on the first of the month, thou shalt take a young bullock, without blemish, and thou shalt purge the sanctuary.
[ESV] "Thus says the Lord GOD: In the first month, on the first day of the month, you shall take a bull from the herd without blemish, and purify the sanctuary.
[MSG] This is the Message from GOD, the Master: On the first day of the first month, take an unblemished bull calf and purify the Sanctuary.
[AMP] Thus says the Lord God: In the first [month], on the first [day] of the month, you shall take a young bull without blemish and you shall cleanse the sanctuary.
[NKJ] "Thus says the Lord GOD: "In the first month, on the first day of the month, you shall take a young bull without blemish and cleanse the sanctuary.
-
²½¥qn¨ú¨ÇÅ«¸o²½¬¹ªº¦å¡A©Ù¦b·µªºªù¬W¤W©M¾ÂÁE»Oªº¥|¨¤¤W¡A¨Ã¤º°|ªºªù®Ø¤W¡C
[UNB] ²½¥qn¨ú¨ÇÅ«¸o²½¬¹ªº17¦å¡A©Ù¦b·µªºªù¬W¤W©M¾ÂÁE»Oªº¥|¨¤¤W¡A¨Ã¤º°|ªºªù®Ø¤W¡C
[LUV] ²½¥qn¨ú¨Ç¸Ñ¸o²½¬¹ªº¦å¡N©Ù¦b·µªºªù®Ø¤W¡N©M²½¾ÂÁE»Oªº¥|¨¤¤W¡N¸ò¤º°|ªºªù®Ø¤W¡C
[NIV] The priest is to take some of the blood of the sin offering and put it on the doorposts of the temple, on the four corners of the upper ledge of the altar and on the gateposts of the inner court.
[NASB] "The priest shall take some of the blood from the sin offering and put {it} on the door posts of the house, on the four corners of the ledge of the altar and on the posts of the gate of the inner court.
[BBE] And the priest is to take some of the blood of the sin-offering and put it on the uprights at the sides of the doors of the house, and on the four angles of the shelf of the altar, and on the sides of the doorway of the inner square.
[KJV] And the priest shall take of the blood of the sin offering, and put it upon the posts of the house, and upon the four corners of the settle of the altar, and upon the posts of the gate of the inner court.
[ASV] And the priest shall take of the blood of the sin-offering, and put it upon the door-posts of the house, and upon the four corners of the ledge of the altar, and upon the posts of the gate of the inner court.
[WEB] priest shall take of the blood of the sin-offering, and put it on the door-posts of the house, and on the four corners of the ledge of the altar, and on the posts of the gate of the inner court.
[YLT] the priest hath taken of the blood of the sin offering, and hath put on the door-post of the house, and on the four corners of the border of the altar, and on the post of the gate of the inner court.
[DARBY] the priest shall take of the blood of the sin-offering, and put it upon the posts of the house, and upon the four corners of the settle of the altar, and upon the posts of the gate of the inner court.
[ESV] The priest shall take some of the blood of the sin offering and put it on the doorposts of the temple, the four corners of the ledge of the altar, and the posts of the gate of the inner court.
[MSG] The priest is to take blood from the sin offerings and rub it on the doorposts of the Temple, on the four corners of the ledge of the altar, and on the gate entrance to the inside courtyard.
[AMP] And the priest shall take some of the blood of the sin offering and put it upon the doorposts of the temple and upon the four corners of the ledge of the altar and upon the posts of the gate of the inner court.
[NKJ] The priest shall take some of the blood of the sin offering and put it on the doorposts of the temple, on the four corners of the ledge of the altar, and on the gateposts of the gate of the inner court.
-
¥»¤ëªì¤C¤é¡]¤C¤Q¤hĶ¥»¬O¤C¤ëªì¤@¤é¡^¤]n¬°»~¥Ç¸oªº©M·M»X¥Ç¸oªº¦p¦¹¦æ¡A¬°·µÅ«¸o¡C
[UNB] ¥»¤ëªì¤C¤é(¤C¤Q¸g§@¡§¤C¤ëªì¤@¤é¡¨)¤]n¬°»~18¥Ç¸oªº©M·M»X¥Ç¸oªº¦p¦¹¦æ¡A¬°·µÅ«¸o¡C
[LUV] ¤C¤ë¤@¤é§A¤]n¬°»~¥Ç¤F¸oªº¤H©Î¦]·MùºµLª¾¦Ó¥Ç¤F¸oªº¤H¦Ó³o¼Ë¦æ¡M¦n¨Ï§A̬°·µ°£¸o¬V¡C
[NIV] You are to do the same on the seventh day of the month for anyone who sins unintentionally or through ignorance; so you are to make atonement for the temple.
[NASB] "Thus you shall do on the seventh {day} of the month for everyone who goes astray or is naive; so you shall make atonement for the house.
[BBE] And this you are to do on the seventh day of the month for everyone who is in error and for the feeble-minded: you are to make the house free from sin.
[KJV] And so thou shalt do the seventh day of the month for every one that erreth, and for him that is simple: so shall ye reconcile the house.
[ASV] And so thou shalt do on the seventh [day] of the month for every one that erreth, and for him that is simple: so shall ye make atonement for the house.
[WEB] you shall do on the seventh [day] of the month for everyone who errs, and for him who is simple: so shall you make atonement for the house.
[YLT] so thou dost do on the seventh of the month, because of each erring one, and because of the simple one -- and ye have purified the house.
[DARBY] thou shalt do also on the seventh of the month for every one that erreth, and for the simple; and ye shall make atonement for the house.
[ESV] You shall do the same on the seventh day of the month for anyone who has sinned through error or ignorance; so you shall make atonement for the temple.
[MSG] Repeat this ritual on the seventh day of the month for anyone who sins without knowing it. In this way you make atonement for the Temple.
[AMP] You shall do this on the seventh day of the month for everyone who has sinned through error or ignorance and for him who is simple-minded. So shall you make atonement for the temple.
[NKJ] And so you shall do on the seventh day of the month for everyone who has sinned unintentionally or in ignorance. Thus you shall make atonement for the temple.
-
¡u¥¿¤ë¤Q¥|¤é¡A§AÌn¦u¹O¶V¸`¡A¦u¸`¤C¤é¡An³ðµL»Ã»æ¡C
[UNB] ¡§¥¿¤ë¤Q¥|¤é¡A§AÌn¦u19¹O¶V¸`¡A¦u¸`¤C¤é¡Cn¦YµL»Ã»æ¡C
[LUV] ¡u¥¿¤ë¢Ì¥|¤é¡N§AÌn¦u¹O¶V¸`ªº¸`´Á¤C¤Ñ¡F³ðªºÀ³·í¬OµL»Ã»æ¡C
[NIV] "`In the first month on the fourteenth day you are to observe the Passover, a feast lasting seven days, during which you shall eat bread made without yeast.
[NASB] "In the first {month,} on the fourteenth day of the month, you shall have the Passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten.
[BBE] In the first month, on the fourteenth day of the month, you are to have the Passover, a feast of seven days; unleavened bread is to be your food.
[KJV] In the first month, in the fourteenth day of the month, ye shall have the passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten.
[ASV] In the first [month], in the fourteenth day of the month, ye shall have the passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten.
[WEB] the first [month], in the fourteenth day of the month, you shall have the Passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten.
[YLT] the first [month], in the fourteenth day of the month, ye have the passover, a feast of seven days, unleavened food is eaten.
[DARBY] the first [month], on the fourteenth day of the month, ye shall have the passover, a feast of seven days: unleavened bread shall be eaten.
[ESV] "In the first month, on the fourteenth day of the month, you shall celebrate the Feast of the Passover, and for seven days unleavened bread shall be eaten.
[MSG] On the fourteenth day of the first month, you will observe the Passover, a feast of seven days. During the feast you will eat bread made without yeast.
[AMP] In the first month on the fourteenth day of the [month]; you shall have the Passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten.
[NKJ] "In the first month, on the fourteenth day of the month, you shall observe the Passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten.
-
·í¤é¡A¤ýn¬°¦Û¤v©M°ê¤ºªº²³¥Á¹w³Æ¤@°¦¤½¤û§@Å«¸o²½¡C
[UNB] ·í¤é¤ýn¬°¦Û¤v©M°ê¤ºªº²³¥Á¡A¹w³Æ¤@°¦¤½¤û§@Å«¸o20²½¡C
[LUV] ¨º¤@¤Ñ¤H§gn´À¦Û¤v©M°ê¤¤ªº²³¥Á¨Ñ³Æ¤@°¦¤½¤û¬°¸Ñ¸o²½¡C
[NIV] On that day the prince is to provide a bull as a sin offering for himself and for all the people of the land.
[NASB] "On that day the prince shall provide for himself and all the people of the land a bull for a sin offering.
[BBE] And on that day the ruler is to give for himself and for all the people of the land an ox for a sin-offering.
[KJV] And upon that day shall the prince prepare for himself and for all the people of the land a bullock for a sin offering.
[ASV] And upon that day shall the prince prepare for himself and for all the people of the land a bullock for a sin-offering.
[WEB] that day shall the prince prepare for himself and for all the people of the land a bull for a sin-offering.
[YLT] the prince hath prepared on that day, for himself, and for all the people of the land, a bullock, a sin-offering.
[DARBY] upon that day shall the prince offer for himself and for all the people of the land a bullock for a sin-offering.
[ESV] On that day the prince shall provide for himself and all the people of the land a young bull for a sin offering.
[MSG] On Passover, the prince supplies a bull as a sin offering for himself and all the people of the country.
[AMP] Upon that day the prince shall prepare for himself and for all the people of the land a bullock for a sin offering.
[NKJ] And on that day the prince shall prepare for himself and for all the people of the land a bull for a sin offering.
-
³o¸`ªº¤C¤é¡A¨C¤é¥Ln¬°C©MµØ¹w³ÆµL´Ý¯eªº¤½¤û¤C°¦¡B¤½ºø¦Ï¤C°¦¬°êO²½¡C¨C¤é¤Sn¹w³Æ¤½¤s¦Ï¤@°¦¬°Å«¸o²½¡C
[UNB] ³o¸`ªº21¤C¤é¡A¨C¤é¥Ln¬°C©MµØ¹w³ÆµL´Ý¯eªº¤½¤û¤C°¦¡A¤½ºø¦Ï¤C°¦¬°êO²½¡C¨C¤é¤Sn¹w³Æ¤½¤s¦Ï¤@°¦¬°Å«22¸o²½¡C
[LUV] ³o¸`´Á¤º¤C¤Ñ¡N¥Ln¨Ñ³ÆêO²½Äm»P¥Ã«í¥D¡M¤@³s¤C¤Ñ¡N¨C¤Ñ¤C°¦¤½¤û¡N¤C°¦¤½ºø¦Ï¡M³£n§¹¥þ¨S¦³´Ý¯eªº¡F¥L¨C¤Ñ¤]n¨Ñ³Æ¤@°¦¤½¤s¦Ï¬°¸Ñ¸o²½¡C
[NIV] Every day during the seven days of the Feast he is to provide seven bulls and seven rams without defect as a burnt offering to the LORD, and a male goat for a sin offering.
[NASB] "{During} the seven days of the feast he shall provide as a burnt offering to the LORD seven bulls and seven rams without blemish on every day of the seven days, and a male goat daily for a sin offering.
[BBE] And on the seven days of the feast he is to give a burned offering to the Lord, seven oxen and seven sheep without any mark on them, every day for seven days; and a he-goat every day for a sin-offering.
[KJV] And seven days of the feast he shall prepare a burnt offering to the LORD, seven bullocks and seven rams without blemish daily the seven days; and a kid of the goats daily for a sin offering.
[ASV] And the seven days of the feast he shall prepare a burnt-offering to Jehovah, seven bullocks and seven rams without blemish daily the seven days; and a he-goat daily for a sin-offering.
[WEB] seven days of the feast he shall prepare a burnt offering to Yahweh, seven bulls and seven rams without blemish daily the seven days; and a male goat daily for a sin-offering.
[YLT] the seven days of the feast he prepareth a burnt-offering to Jehovah, seven bullocks, and seven rams, perfect ones, daily seven days, and a sin-offering, a kid of the goats, daily.
[DARBY] the seven days of the feast he shall offer a burnt-offering to Jehovah, seven bullocks and seven rams without blemish daily for the seven days; and a he-goat daily for a sin-offering.
[ESV] And on the seven days of the festival he shall provide as a burnt offering to the LORD seven young bulls and seven rams without blemish, on each of the seven days; and a male goat daily for a sin offering.
[MSG] Each day for each of the seven days of the feast, he will supply seven bulls and seven rams unblemished as a burnt offering to GOD, and also each day a male goat.
[AMP] And for the seven days of the feast he shall prepare a burnt offering to the Lord, seven bullocks and seven rams without blemish daily for the seven days, and a he-goat daily for a sin offering.
[NKJ] On the seven days of the feast he shall prepare a burnt offering to the LORD, seven bulls and seven rams without blemish, daily for seven days, and a kid of the goats daily for a sin offering.
-
¥L¤]n¹w³Æ¯À²½¡A´N¬O¬°¤@°¦¤½¤û¦PÄm¤@¥ìªk²ÓÄÑ¡A¬°¤@°¦¤½ºø¦Ï¦PÄm¤@¥ìªk²ÓÄÑ¡A¨C¤@¥ìªk²ÓÄÑ¥[ªo¤@ªY¡C
[UNB] ¥L¤]n¹w³Æ23¯À²½¡A´N¬O¬°¤@°¦¤½¤û¦PÄm¤@¥ìªk²Ó±¡A¬°¤@°¦¤½ºø¦Ï¦PÄm¤@¥ìªk²Ó±¡C¨C¤@¥ìªk²Ó±¥[ªo¤@ªY¡C
[LUV] ¥L¤]n¨Ñ³Æ¯À²½¡G¤@¥ìªk²ÓÄÑ°t¦X¤@°¦¤½¤û¡M¤@¥ìªk²ÓÄÑ°t¦X¤@°¦¤½ºø¦Ï¡F¤@ªY¡]¤@¡yªY¡z«e¬ùµ¥©ó¤»¡E¤¤E¤É¡M«á¬ùµ¥©ó¤C¡E¤G¥|¤É¡^
[NIV] He is to provide as a grain offering an ephah for each bull and an ephah for each ram, along with a hin of oil for each ephah.
[NASB] "He shall provide as a grain offering an ephah with a bull, an ephah with a ram and a hin of oil with an ephah.
[BBE] And he is to give a meal offering, an ephah for every ox and an ephah for every sheep and a hin of oil to every ephah.
[KJV] And he shall prepare a meat offering of an ephah for a bullock, and an ephah for a ram, and an hin of oil for an ephah.
[ASV] And he shall prepare a meal-offering, an ephah for a bullock, and an ephah for a ram, and a hin of oil to an ephah.
[WEB] shall prepare a meal-offering, an ephah for a bull, and an ephah for a ram, and a hin of oil to an ephah.
[YLT] a present of an ephah for a bullock, and an ephah for a ram, he doth prepare, and of oil a hin for an ephah.
[DARBY] he shall offer an oblation of an ephah for a bullock, and an ephah for a ram; and oil, a hin for an ephah.
[ESV] And he shall provide as a grain offering an ephah for each bull, an ephah for each ram, and a hin of oil to each ephah.
[MSG] He will supply about five and a half gallons of grain offering and a gallon of oil for each bull and each ram.
[AMP] And he shall prepare as a meal offering to be offered with each bullock an ephah of meal, an ephah for each ram, and a hin of oil for each ephah of meal.
[NKJ] And he shall prepare a grain offering of one ephah for each bull and one ephah for each ram, together with a hin of oil for each ephah.
-
¤C¤ë¤Q¤¤é¦u¸`ªº®ÉÔ¡A¤C¤é¥L³£n¦p¦¹¦æ¡A·Ó¹O¶V¸`ªºÅ«¸o²½¡BêO²½¡B¯À²½¡A©Mªoªº±ø¨Ò¤@¼Ë¡C¡v
[UNB] ¡§¤C¤ë¤Q24¤¤é¡A¦u¸`ªº®ÉÔ¡A¤C¤é¥L³£n¦p¦¹¦æ¡A·Ó¹O¶V¸`ªºÅ«¸o²½¡BêO²½¡B¯À²½¡A©Mªoªº±ø¨Ò¤@¼Ë¡C¡¨
[LUV] ¤C¤ë¢Ì¤¤é¡N¸`´Á¤¤¡N¤C¤Ñ¡N¥L³£n³o¼Ë¦æ¡G·Ó¹O¶V¸`¸Ñ¸o²½¡NêO²½¡N¯À²½¡N©Mªoªº±ø¨Ò¤@¼Ë¡C
[NIV] "`During the seven days of the Feast, which begins in the seventh month on the fifteenth day, he is to make the same provision for sin offerings, burnt offerings, grain offerings and oil.
[NASB] "In the seventh {month,} on the fifteenth day of the month, at the feast, he shall provide like this, seven days for the sin offering, the burnt offering, the grain offering and the oil."
[BBE] In the seventh month, on the fifteenth day of the month, at the feast, he is to give the same for seven days; the sin-offering, the burned offering, the meal offering, and the oil as before.
[KJV] In the seventh month, in the fifteenth day of the month, shall he do the like in the feast of the seven days, according to the sin offering, according to the burnt offering, and according to the meat offering, and according to the oil.
[ASV] In the seventh [month], in the fifteenth day of the month, in the feast, shall he do the like the seven days; according to the sin-offering, according to the burnt-offering, and according to the meal-offering, and according to the oil.
[WEB] the seventh [month], in the fifteenth day of the month, in the feast, shall he do the like the seven days; according to the sin-offering, according to the burnt offering, and according to the meal-offering, and according to the oil.
[YLT] the seventh [month], in the fifteenth day of the month, in the feast, he doth according to these things seven days; as the sin-offering so the burnt-offering, and as the present so also the oil.
[DARBY] the seventh [month], on the fifteenth day of the month, at the feast, shall he do the like seven days, according to the sin-offering, according to the burnt-offering, and according to the oblation, and according to the oil.
[ESV] In the seventh month, on the fifteenth day of the month and for the seven days of the feast, he shall make the same provision for sin offerings, burnt offerings, and grain offerings, and for the oil.
[MSG] On the fifteenth day of the seventh month, and on each of the seven days of the feast, he is to supply the same materials for sin offerings, burnt offerings, grain offerings, and oil. [JC]
[AMP] In the seventh [month], on the fifteenth day of the month, he shall make the same provision and preparation for the seven days of the feast, for sin offerings, burnt offerings, bloodless or meal offerings, and for the oil.
[NKJ] "In the seventh month, on the fifteenth day of the month, at the feast, he shall do likewise for seven days, according to the sin offering, the burnt offering, the grain offering, and the oil."
New International Version (NIV) Scripture taken from the HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION(c). Copyright (c) 1973, 1978, 1984 Biblica. Used by permission of Zondervan. All rights reserved. The "NIV" and "New International Version" trademarks are registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica. Use of either trademark requires the permission of Biblica. New American Standard Bible (NASB) Copyright (c) 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved The "NASB," "NAS," "New American Standard Bible," and "New American Standard" trademarks are registered in the United States Patent and Trademark Office by The Lockman Foundation. Use of these trademarks requires the permission of The Lockman Foundation. For Permission To Quote information visit www.lockman.org
|
|