¬°¸t©Ò©^Äm-
C©MµØ¾å¿Ù¼¯¦è»¡¡G
[UNB] C©MµØ¾å¿Ù¼¯¦è»¡:
[LUV] ¥Ã«í¥D§i¶D¼¯¦è»¡¡G
[NIV] The LORD said to Moses,
[NASB] Then the LORD spoke to Moses, saying,
[BBE] And the Lord said to Moses,
[KJV] And the LORD spake unto Moses, saying,
[ASV] And Jehovah spake unto Moses, saying,
[WEB] spoke to Moses, saying,
[YLT] Jehovah speaketh unto Moses, saying,
[DARBY] Jehovah spoke to Moses, saying,
[ESV] The LORD said to Moses,
[MSG] GOD spoke to Moses:
[AMP] AND THE Lord said to Moses,
[NKJ] Then the LORD spoke to Moses, saying:
-
¡u§A§i¶D¥H¦â¦C¤H·í¬°§Ú°e§ª«¨Ó¡F¤Z¥Ì¤ß¼Ö·Nªº¡A§AÌ´N¥i¥H¦¬¤UÂk§Ú¡C
[UNB] ¡§§A§i¶D¥H¦â¦C¤H¡A·í¬°§Ú°e1§ª«¨Ó¡A¤Z2¥Ì¤ß3¼Ö·Nªº¡A§AÌ´N¥i¥H¦¬¤UÂk§Ú¡C
[LUV] ¡u§An§i¶D¥H¦â¦C¤H¡M¥s¥LÌ®³´£Ämª«µ¹§Ú¡F¤Z¤ß¸Ì¦ÛÄ@ªº¤H¡M§AÌ´N¥i¥H§â´£Ämª«¦¬¨ú¤U¨ÓÂk§Ú¡C
[NIV] "Tell the Israelites to bring me an offering. You are to receive the offering for me from each man whose heart prompts him to give.
[NASB] "Tell the sons of Israel to raise a contribution for Me; from every man whose heart moves him you shall raise My contribution.
[BBE] Say to the children of Israel that they are to make me an offering; from every man who has the impulse in his heart take an offering for me.
[KJV] Speak unto the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering.
[ASV] Speak unto the children of Israel, that they take for me an offering: of every man whose heart maketh him willing ye shall take my offering.
[WEB] to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering.
[YLT] unto the sons of Israel, and they take for Me a heave-offering; from every man whose heart impelleth him ye do take My heave-offering.
[DARBY] unto the children of Israel, that they bring me a heave-offering: of every one whose heart prompteth him, ye shall take my heave-offering.
[ESV] "Speak to the people of Israel, that they take for me a contribution. From every man whose heart moves him you shall receive the contribution for me.
[MSG] "Tell the Israelites that they are to set aside offerings for me. Receive the offerings from everyone who is willing to give.
[AMP] Speak to the Israelites, that they take for Me an offering. From every man who gives it willingly and ungrudgingly with his heart you shall take My offering.
[NKJ] "Speak to the children of Israel, that they bring Me an offering. From everyone who gives it willingly with his heart you shall take My offering.
-
©Òn¦¬ªºÂ§ª«¡G´N¬Oª÷¡B»È¡B»É¡A
[UNB] ©Òn¦¬ªºÂ§ª«¡A´N¬Oª÷¡B»È¡B»É¡B
[LUV] §A̱q¥LÌ©Òn¦¬¨úªº´£Ämª«¬O¥H¤U³o¨ÇªF¦è¡Gª÷¡N»È¡N»É¡N
[NIV] These are the offerings you are to receive from them:gold, silver and bronze;
[NASB] "This is the contribution which you are to raise from them: gold, silver and bronze,
[BBE] And this is the offering you are to take from them: gold and silver and brass;
[KJV] And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass,
[ASV] And this is the offering which ye shall take of them: gold, and silver, and brass,
[WEB] is the offering which you shall take from them: gold, silver, brass,
[YLT] this [is] the heave-offering which ye take from them; gold, and silver, and brass,
[DARBY] this is the heave-offering that ye shall take of them: gold, and silver, and copper,
[ESV] And this is the contribution that you shall receive from them: gold, silver, and bronze,
[MSG] These are the offerings I want you to receive from them: gold, silver, bronze;
[AMP] This is the offering you shall receive from them: gold, silver, and bronze,
[NKJ] And this is the offering which you shall take from them: gold, silver, and bronze;
-
ÂŦâ¡Bµµ¦â¡B¦¶¬õ¦â½u¡A²Ó³Â¡A¤s¦Ï¤ò¡A
[UNB] 4ÂŦ⵵¦â¦¶¬õ¦â½u¡B²Ó³Â¡B¤s¦Ï¤ò¡B
[LUV] Âŵµ¦âµµ¬õ¦â¦¶¬õ¦â½u¡N³Âµ·¡N¤s¦Ï¤ò¡N
[NIV] blue, purple and scarlet yarn and fine linen; goat hair;
[NASB] blue, purple and scarlet {material,} fine linen, goat {hair,}
[BBE] And blue and purple and red, and the best linen, and goats' hair;
[KJV] And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair,
[ASV] and blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' [hair],
[WEB] purple, scarlet, fine linen, goats' hair,
[YLT] blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats' [hair],
[DARBY] blue, and purple, and scarlet, and byssus, and goats' [hair],
[ESV] blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen, goats' hair,
[MSG] blue, purple, and scarlet material; fine linen; goats' hair;
[AMP] Blue, purple, and scarlet [stuff] and fine twined linen and goats' hair,
[NKJ] blue, purple, and scarlet thread, fine linen, and goats' hair;
-
¬V¬õªº¤½¦Ï¥Ö¡A®üª¯¥Ö¡A¨m²ó¤ì¡A
[UNB] ¬V5¬õªº¤½¦Ï¥Ö¡B®üª¯¥Ö¡B¨m²ó¤ì¡B
[LUV] ¬V¬õªº¤½¦Ï¥Ö¡N¶ð«¢¥Ü¥Ö¡N¨m²ó¤ì¡N
[NIV] ram skins dyed red and hides of sea cows; acacia wood;
[NASB] rams' skins dyed red, porpoise skins, acacia wood,
[BBE] And sheepskins coloured red, and leather, and hard wood;
[KJV] And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood,
[ASV] and rams' skins dyed red, and sealskins, and acacia wood,
[WEB] skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
[YLT] rams' skins made red, and badgers' skins, and shittim wood,
[DARBY] rams' skins dyed red, and badgers' skins; and acacia-wood;
[ESV] tanned rams' skins, goatskins, acacia wood,
[MSG] tanned rams' skins; dolphin skins; acacia wood;
[AMP] Rams' skins tanned red, goatskins, dolphin or porpoise skins, acacia wood,
[NKJ] ram skins dyed red, badger skins, and acacia wood;
-
ÂI¿Oªºªo¨Ã°µ»Iªo©M»ªº»®Æ¡A
[UNB] ÂI6¿Oªºªo¡A¨Ã§@7»Iªo©M»ªº»8®Æ¡A
[LUV] ÂI¿Oªºªo¡N¥H¤Î§@»Iªo©M»ªº»®Æ¡N
[NIV] olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
[NASB] oil for lighting, spices for the anointing oil and for the fragrant incense,
[BBE] Oil for the light, spices for the sweet-smelling oil, sweet perfumes for burning;
[KJV] Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,
[ASV] oil for the light, spices for the anointing oil, and for the sweet incense,
[WEB] for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
[YLT] for the light, spices for the anointing oil, and for the perfume of the spices,
[DARBY] for the light; spices for the anointing oil, and for the incense of fragrant drugs;
[ESV] oil for the lamps, spices for the anointing oil and for the fragrant incense,
[MSG] lamp oil; spices for anointing oils and for fragrant incense;
[AMP] Oil for the light, spices for anointing oil and for sweet incense,
[NKJ] oil for the light, and spices for the anointing oil and for the sweet incense;
-
¬õº¿·ê»P§O¼ËªºÄ_¥Û¡A¥i¥HÆ^´O¦b¥H¥±±o©M¯ÝµP¤W¡C
[UNB] ¬õ9º¿·ê»P§O¼ËªºÄ_¥Û¡A¥i¥HÆ^´O¦b¥H¥±±o©M10¯ÝµP¤W¡C
[LUV] ±ø¯¾º¿·ê¡N©MÆ^´OªºÄ_¥Û¡N¥i¥H¦b¸tãøÃË©M¯ÝµP¤W¥Îªº¡C
[NIV] and onyx stones and other gems to be mounted on the ephod and breastpiece.
[NASB] onyx stones and setting stones for the ephod and for the breastpiece.
[BBE] Beryls and stones of value to be put on the ephod and on the priest's bag.
[KJV] Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.
[ASV] onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate.
[WEB] stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
[YLT] stones, and stones for setting for an ephod, and for a breastplate.
[DARBY] stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.
[ESV] onyx stones, and stones for setting, for the ephod and for the breastpiece.
[MSG] onyx stones and other stones for setting in the Ephod and the Breastpiece.
[AMP] Onyx stones, and stones for setting in the ephod and in the breastplate.
[NKJ] onyx stones, and stones to be set in the ephod and in the breastplate.
-
¤S·í¬°§Ú³y¸t©Ò¡A¨Ï§Ú¥i¥H¦í¦b¥L̤¤¶¡¡C
[UNB] ¤S·í¬°§Ú³y11¸t©Ò¡A¨Ï§Ú¥i¥H¦í¦b¥LÌ12¤¤¶¡¡C
[LUV] ¥LÌnµ¹§Ú³yÓ¸t©Ò¡M¦nÅý§Ú¦b¥L̤¤¶¡©~¦í¡C
[NIV] "Then have them make a sanctuary for me, and I will dwell among them.
[NASB] "Let them construct a sanctuary for Me, that I may dwell among them.
[BBE] And let them make me a holy place, so that I may be ever present among them.
[KJV] And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
[ASV] And let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
[WEB] them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
[YLT] they have made for Me a sanctuary, and I have tabernacled in their midst;
[DARBY] they shall make me a sanctuary, that I may dwell among them.
[ESV] And let them make me a sanctuary, that I may dwell in their midst.
[MSG] Let them construct a Sanctuary for me so that I can live among them.
[AMP] Let them make Me a sanctuary, that I may dwell among them.
[NKJ] And let them make Me a sanctuary, that I may dwell among them.
-
»s³y±b¹õ©M¨ä¤¤ªº¤@¤Á¾¹¨ã³£n·Ó§Ú©Ò«ü¥Ü§Aªº¼Ë¦¡¡C¡v
[UNB] »s³y±b¹õ©M¨ä¤¤ªº¤@¤Á¾¹¨ã¡A³£n·Ó§Ú©Ò«ü¥Ü§Aªº¼Ë¦¡¡C
[LUV] Ãö©ó±b¹õªº¼Ò«¬©M¤@¤Á¾¹¨ãªº¼Ò«¬¡M§Ú«ç¼Ë«ü¥Ü§A¡N§A̳£n«ç¼Ë»s³y¡C
[NIV] Make this tabernacle and all its furnishings exactly like the pattern I will show you.
[NASB] "According to all that I am going to show you, {as} the pattern of the tabernacle and the pattern of all its furniture, just so you shall construct {it.}
[BBE] Make the House and everything in it from the designs which I will give you.
[KJV] According to all that I shew thee, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make it.
[ASV] According to all that I show thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the furniture thereof, even so shall ye make it.
[WEB] to all that I show you, the pattern of the tent, and the pattern of all of its furniture, even so you shall make it.
[YLT] to all that which I am shewing thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its vessels, even so ye do make [it].
[DARBY] to all that I shall shew thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the utensils thereof, even so shall ye make [it].
[ESV] Exactly as I show you concerning the pattern of the tabernacle, and of all its furniture, so you shall make it.
[MSG] You are to construct it following the plans I've given you, the design for The Dwelling and the design for all its furnishings.
[AMP] And you shall make it according to all that I show you, the pattern of the tabernacle or dwelling and the pattern of all the furniture of it.
[NKJ] According to all that I show you, that is, the pattern of the tabernacle and the pattern of all its furnishings, just so you shall make it.
³yÂdªºªk«h-
¡un¥Î¨m²ó¤ì°µ¤@Âd¡Aªø¤G¨y¥b¡A¼e¤@¨y¥b¡A°ª¤@¨y¥b¡C
[UNB] ¡§n¥Î¨m²ó¤ì§@¤@13Âd¡Aªø¤G¨y¥b¡A¼e¤@¨y¥b¡A°ª¤@¨y¥b¡C
[LUV] ¡u§A¡]©ÎĶ¡G¥LÌ¡^n¥Î¨m²ó¤ì§@ÓÂd¡Gªø¤G¨y¥b¡M¼e¤@¨y¥b¡M°ª¤@¨y¥b¡C
[NIV] "Have them make a chest of acacia wood--two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
[NASB] "They shall construct an ark of acacia wood two and a half cubits long, and one and a half cubits wide, and one and a half cubits high.
[BBE] And they are to make an ark of hard wood; two and a half cubits long, and a cubit and a half wide and high.
[KJV] And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
[ASV] And they shall make an ark of acacia wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
[WEB] shall make an ark of acacia wood. Its length shall be two and a half cubits, its breadth a cubit and a half, and a cubit and a half its height.
[YLT] they have made an ark of shittim wood; two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height;
[DARBY] they shall make an ark of acacia-wood; two cubits and a half the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
[ESV] "They shall make an ark of acacia wood. Two cubits and a half shall be its length, a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height.
[MSG] "First let them make a Chest using acacia wood: make it three and three-quarters feet long and two and one-quarter feet wide and deep
[AMP] They shall make an ark of acacia wood: two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
[NKJ] "And they shall make an ark of acacia wood; two and a half cubits shall be its length, a cubit and a half its width, and a cubit and a half its height.
-
nùØ¥~¥]¤Wºëª÷¡A¥|³òÆ^¤Wª÷¤úÃä¡C
[UNB] nùØ¥~¥]¤Wºëª÷¡A¥|³òÆ^¤Wª÷14¤úÃä¡C
[LUV] §An¥Î²bª÷¥]¥¦¡M¤º¥~³£n¥]¡F¦b¥¦¤WÀY¥|n§@¤Wª÷¤úÃä¡C
[NIV] Overlay it with pure gold, both inside and out, and make a gold molding around it.
[NASB] "You shall overlay it with pure gold, inside and out you shall overlay it, and you shall make a gold molding around it.
[BBE] It is to be plated inside and out with the best gold, with an edge of gold all round it
[KJV] And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.
[ASV] And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.
[WEB] shall overlay it with pure gold. Inside and outside shall you overlay it, and shall make a gold molding around it.
[YLT] thou hast overlaid it [with] pure gold, within and without thou dost overlay it, and thou hast made on it a ring of gold round about.
[DARBY] thou shalt overlay it with pure gold: inside and outside shalt thou overlay it; and shalt make upon it a border of gold round about.
[ESV] You shall overlay it with pure gold, inside and outside shall you overlay it, and you shall make on it a molding of gold around it.
[MSG] . Cover it with a veneer of pure gold inside and out and make a molding of gold all around it.
[AMP] You shall overlay the ark with pure gold, inside and out, and make a gold crown, a rim or border, around its top.
[NKJ] And you shall overlay it with pure gold, inside and out you shall overlay it, and shall make on it a molding of gold all around.
-
¤]nű¥|Óª÷Àô¡A¦w¦bÂdªº¥|¸}¤W¡F³oÃä¨âÀô¡A¨ºÃä¨âÀô¡C
[UNB] ¤]nű¥|Óª÷15Àô¡A¦w¦bÂdªº¥|¸}¤W¡A³oÃä¨âÀô¡A¨ºÃä¨âÀô¡C
[LUV] §Anű³y¥|Óª÷Àô¡M¦w¦bÂdªº¥|¸}¤W¡M³o¤@®Ç±¨âÓÀô¡M¨º¤@®Ç±¨âÓÀô¡C
[NIV] Cast four gold rings for it and fasten them to its four feet, with two rings on one side and two rings on the other.
[NASB] "You shall cast four gold rings for it and fasten them on its four feet, and two rings shall be on one side of it and two rings on the other side of it.
[BBE] And make four rings of gold for it, to be fixed on its four feet, two rings on one side of it and two on the other.
[KJV] And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four corners thereof; and two rings shall be in the one side of it, and two rings in the other side of it.
[ASV] And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four feet thereof; and two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
[WEB] shall cast four rings of gold for it, and put them in its four feet. Two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
[YLT] thou hast cast for it four rings of gold, and hast put [them] on its four feet, even two rings on its one side, and two rings on its second side;
[DARBY] cast four rings of gold for it, and put [them] at the four corners thereof, that two rings may be upon the one side thereof and two rings upon the other side thereof.
[ESV] You shall cast four rings of gold for it and put them on its four feet, two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it.
[MSG] Cast four gold rings and attach them to its four feet, two rings on one side and two rings on the other.
[AMP] You shall cast four gold rings and attach them to the four lower corners of it, two rings on either side.
[NKJ] You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four corners; two rings shall be on one side, and two rings on the other side.
-
n¥Î¨m²ó¤ì°µ¨â®Úºb¡A¥Îª÷¥]»q¡C
[UNB] n¥Î¨m²ó¤ì§@¨â®Ú16§þ¡A¥Îª÷¥]»q¡C
[LUV] n¥Î¨m²ó¤ì§@¨â®Ú§þ¡M¥Îª÷¥]¥¦¡C
[NIV] Then make poles of acacia wood and overlay them with gold.
[NASB] "You shall make poles of acacia wood and overlay them with gold.
[BBE] And make rods of the same wood, plating them with gold.
[KJV] And thou shalt make staves of shittim wood, and overlay them with gold.
[ASV] And thou shalt make staves of acacia wood, and overlay them with gold.
[WEB] shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
[YLT] thou hast made staves of shittim wood, and hast overlaid them [with] gold,
[DARBY] make staves of acacia-wood and overlay them with gold.
[ESV] You shall make poles of acacia wood and overlay them with gold.
[MSG] Make poles from acacia wood and cover them with a veneer of gold
[AMP] You shall make poles of acacia wood and overlay them with gold,
[NKJ] And you shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
-
n§âºb¬ï¦bÂd®ÇªºÀô¤º¡A¥H«K©ïÂd¡C
[UNB] n§â§þ¬ï¦bÂd®ÇªºÀô¤º¡A¥H«K©ïÂd¡C
[LUV] n§â§þ¬ï¦bÂd®Ç±ªºÀô¤º¡M¦n¥Î§þ©ïÂd¡C
[NIV] Insert the poles into the rings on the sides of the chest to carry it.
[NASB] "You shall put the poles into the rings on the sides of the ark, to carry the ark with them.
[BBE] And put the rods through the rings at the sides of the ark, for lifting it.
[KJV] And thou shalt put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
[ASV] And thou shalt put the staves into the rings on the sides of the ark, wherewith to bear the ark.
[WEB] shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.
[YLT] hast brought the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark by them,
[DARBY] put the staves into the rings upon the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
[ESV] And you shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark by them.
[MSG] and insert them into the rings on the sides of the Chest for carrying the Chest.
[AMP] And put the poles through the rings on the ark's sides, by which to carry it.
[NKJ] You shall put the poles into the rings on the sides of the ark, that the ark may be carried by them.
-
³oºbn±`¦bÂdªºÀô¤º¡A¤£¥i©â¥X¨Ó¡C
[UNB] ³o§þn±`¦bÂdªºÀô¤º¡A¤£¥i©â¥X¨Ó¡C
[LUV] §þn±`¦bÂdªºÀô¤º¡M¤£¥i©â¥X¨Ó¡C
[NIV] The poles are to remain in the rings of this ark; they are not to be removed.
[NASB] "The poles shall remain in the rings of the ark; they shall not be removed from it.
[BBE] The rods are to be kept in the rings, and never taken out.
[KJV] The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
[ASV] The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
[WEB] poles shall be in the rings of the ark. They shall not be taken from it.
[YLT] the rings of the ark are the staves, they are not turned aside from it;
[DARBY] staves shall be in the rings of the ark: they shall not come out from it.
[ESV] The poles shall remain in the rings of the ark; they shall not be taken from it.
[MSG] The poles are to stay in the rings; they must not be removed.
[AMP] The poles shall remain in the rings of the ark; they shall not be removed from it [that the ark be not touched].
[NKJ] The poles shall be in the rings of the ark; they shall not be taken from it.
-
¥²±N§Ú©Òn½çµ¹§Aªºªkª©©ñ¦bÂdùØ¡C
[UNB] ¥²±N§Ú©Òn½çµ¹§Aªºªkª©¡A©ñ¦b17ÂdùØ¡C
[LUV] n±N§Ú©Òn½çµ¹§Aªºªkª©©ñ¦bÂd¸Ì¡C
[NIV] Then put in the ark the Testimony, which I will give you.
[NASB] "You shall put into the ark the testimony which I shall give you.
[BBE] Inside the ark you are to put the record which I will give you.
[KJV] And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
[ASV] And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
[WEB] shall put the testimony which I shall give you into the ark.
[YLT] thou hast put unto the ark the testimony which I give unto thee.
[DARBY] thou shalt put into the ark the testimony that I shall give thee.
[ESV] And you shall put into the ark the testimony that I shall give you.
[MSG] "Place The Testimony that I give you in the Chest.
[AMP] And you shall put inside the ark the Testimony [the Ten Commandments] which I will give you.
[NKJ] And you shall put into the ark the Testimony which I will give you.
-
n¥Îºëª÷°µ¬I®¦®y¡]¬I®¦¡G©Î§@½ª¸o¡F¤U¦P¡^¡Aªø¤G¨y¥b¡A¼e¤@¨y¥b¡C
[UNB] ¡§n¥Îºëª÷§@¬I®¦18®y(¡§¬I®¦¡¨©Î§@¡§½ª¸o¡¨¡C¤U¦P¡C)¡Aªø¤G¨y¥b¡A¼e¤@¨y¥b¡C
[LUV] n¥Î²bª÷§@°£¸o»\¡Mªø¤G¨y¥b¡M¼e¤@¨y¥b¡C
[NIV] "Make an atonement cover of pure gold--two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
[NASB] "You shall make a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and one and a half cubits wide.
[BBE] And you are to make a cover of the best gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
[KJV] And thou shalt make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
[ASV] And thou shalt make a mercy-seat of pure gold: two cubits and a half [shall be] the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
[WEB] shall make a mercy seat of pure gold. Two and a half cubits shall be its length, and a cubit and a half its breadth.
[YLT] thou hast made a mercy-seat of pure gold, two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth;
[DARBY] thou shalt make a mercy-seat of pure gold: two cubits and a half the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
[ESV] "You shall make a mercy seat of pure gold. Two cubits and a half shall be its length, and a cubit and a half its breadth.
[MSG] "Now make a lid of pure gold for the Chest, an Atonement-Cover, three and three-quarters feet long and two and one-quarter feet wide.
[AMP] And you shall make a mercy seat (a covering) of pure gold, two cubits and a half long and a cubit and a half wide.
[NKJ] "You shall make a mercy seat of pure gold; two and a half cubits shall be its length and a cubit and a half its width.
-
n¥Îª÷¤lÁè¥X¨âÓúSúQúR¨Ó¡A¦w¦b¬I®¦®yªº¨âÀY¡C
[UNB] n¥Îª÷¤lÁè¥X¨âÓ19°ò¸ô§B¨Ó¡A¦w¦b¬I®¦®yªº¨âÀY¡C
[LUV] n¥Îª÷¤l§@¨âÓ°ò¸ô§B¡M¥ÎÁè¡]©ÎĶ¡G¨®¡^ªºªk¤l¨Ó§@¡M¦b°£¸o»\ªº¨âÀY¡C
[NIV] And make two cherubim out of hammered gold at the ends of the cover.
[NASB] "You shall make two cherubim of gold, make them of hammered work at the two ends of the mercy seat.
[BBE] And at the two ends of the cover you are to make two winged ones of hammered gold,
[KJV] And thou shalt make two cherubims of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat.
[ASV] And thou shalt make two cherubim of gold; of beaten work shalt thou make them, at the two ends of the mercy-seat.
[WEB] shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.
[YLT] thou hast made two cherubs of gold, beaten work dost thou make them, at the two ends of the mercy-seat;
[DARBY] thou shalt make two cherubim of gold; [of] beaten work shalt thou make them, at the two ends of the mercy-seat.
[ESV] And you shall make two cherubim of gold; of hammered work shall you make them, on the two ends of the mercy seat.
[MSG] "Sculpt two winged angels out of hammered gold for either end of the Atonement-Cover,
[AMP] And you shall make two cherubim (winged angelic figures) of [solid] hammered gold on the two ends of the mercy seat.
[NKJ] And you shall make two cherubim of gold; of hammered work you shall make them at the two ends of the mercy seat.
-
³oÀY°µ¤@ÓúSúQúR¡A¨ºÀY°µ¤@ÓúSúQúR¡A¤GúSúQúRn±µ³s¤@¶ô¡A¦b¬I®¦®yªº¨âÀY¡C
[UNB] ³oÀY§@¤@Ó°ò¸ô§B¡A¨ºÀY§@¤@Ó°ò¸ô§B¡A¤G°ò¸ô§Bn±µ³s¤@¶ô¡A¦b¬I®¦®yªº¨âÀY¡C
[LUV] ³oÀY§@Ó°ò¸ô§B¡M¨ºÀY§@Ó°ò¸ô§B¡M¨âÓ°ò¸ô§Bn©M°£¸o»\¬Û³s¦a»s³y¡N¦b»\ªº¨âÀY¡C
[NIV] Make one cherub on one end and the second cherub on the other; make the cherubim of one piece with the cover, at the two ends.
[NASB] "Make one cherub at one end and one cherub at the other end; you shall make the cherubim {of one piece} with the mercy seat at its two ends.
[BBE] One at one end and one at the other; the winged ones are to be part of the cover.
[KJV] And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: even of the mercy seat shall ye make the cherubims on the two ends thereof.
[ASV] And make one cherub at the one end, and one cherub at the other end: of one piece with the mercy-seat shall ye make the cherubim on the two ends thereof.
[WEB] one cherub at the one end, and one cherub at the other end. You shall make the cherubim on its two ends of one piece with the mercy seat.
[YLT] make thou one cherub at the end on this side, and one cherub at the end on that; at the mercy-seat ye do make the cherubs on its two ends.
[DARBY] make one cherub at the end of the one side, and one cherub at the end of the other side; out of the mercy-seat shall ye make the cherubim at the two ends thereof.
[ESV] Make one cherub on the one end, and one cherub on the other end. Of one piece with the mercy seat shall you make the cherubim on its two ends.
[MSG] one angel at one end, one angel at the other. Make them of one piece with the Atonement-Cover.
[AMP] Make one cherub on each end, making the cherubim of one piece with the mercy seat, on the two ends of it.
[NKJ] Make one cherub at one end, and the other cherub at the other end; you shall make the cherubim at the two ends of it of one piece with the mercy seat.
-
¤GúSúQúRn°ª±i¯Í»H¡A¾B±»¬I®¦®y¡CúSúQúRnÁy¹ïÁy¡A´ÂµÛ¬I®¦®y¡C
[UNB] ¤G°ò¸ô§Bn°ª±i20¯Í»H¡A¾B±»¬I®¦®y¡C°ò¸ô§BnÁy¹ïÁy¡A´ÂµÛ¬I®¦®y¡C
[LUV] ¨âÓ°ò¸ô§Bn°ª±iµÛ¯Í»H¡M¥Î¥¦Ìªº¯Í»H¾B±»µÛ°£¸o»\¡F°ò¸ô§BªºÁyn©¼¦¹¬Û¹ï¡F¥¦ÌªºÁyn´ÂµÛ°£¸o»\¡C
[NIV] The cherubim are to have their wings spread upward, overshadowing the cover with them. The cherubim are to face each other, looking toward the cover.
[NASB] "The cherubim shall have {their} wings spread upward, covering the mercy seat with their wings and facing one another; the faces of the cherubim are to be {turned} toward the mercy seat.
[BBE] And their wings are to be outstretched over the cover, and the winged ones are to be opposite one another, facing the cover.
[KJV] And the cherubims shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubims be.
[ASV] And the cherubim shall spread out their wings on high, covering the mercy-seat with their wings, with their faces one to another; toward the mercy-seat shall the faces of the cherubim be.
[WEB] cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.
[YLT] the cherubs have been spreading out wings on high, covering the mercy-seat over with their wings, and their faces [are] one towards another -- towards the mercy-seat are the faces of the cherubs.
[DARBY] the cherubim shall stretch out [their] wings over it, covering over with their wings the mercy-seat, and their faces opposite to one another: toward the mercy-seat shall the faces of the cherubim be [turned].
[ESV] The cherubim shall spread out their wings above, overshadowing the mercy seat with their wings, their faces one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubim be.
[MSG] Make the angels with their wings spread, hovering over the Atonement-Cover, facing one another but looking down on it.
[AMP] And the cherubim shall spread out their wings above, covering the mercy seat with their wings, facing each other and looking down toward the mercy seat.
[NKJ] And the cherubim shall stretch out their wings above, covering the mercy seat with their wings, and they shall face one another; the faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.
-
n±N¬I®¦®y¦w¦bÂdªº¤WÃä¡A¤S±N§Ú©Òn½çµ¹§Aªºªkª©©ñ¦bÂdùØ¡C
[UNB] n±N¬I®¦21®y¦w¦bÂdªº¤WÃä¡A¤S±N§Ú©Òn½çµ¹§Aªºªkª©©ñ¦bÂdùØ¡C
[LUV] §An±N°£¸o»\¦w¦bÂdªº¤WÃä¡M¤S±N§Ú©Òn½çµ¹§AªºÃÒ¨¥ªkª©©ñ¦bÂd¸Ì¡C
[NIV] Place the cover on top of the ark and put in the ark the Testimony, which I will give you.
[NASB] "You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony which I will give to you.
[BBE] And put the cover over the ark, and in the ark the record which I will give you.
[KJV] And thou shalt put the mercy seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
[ASV] And thou shalt put the mercy-seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
[WEB] shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony that I will give you.
[YLT] thou hast put the mercy-seat on the ark above, and unto the ark thou dost put the testimony which I give unto thee;
[DARBY] thou shalt put the mercy-seat above on the ark, and shalt put in the ark the testimony that I shall give thee.
[ESV] And you shall put the mercy seat on the top of the ark, and in the ark you shall put the testimony that I shall give you.
[MSG] Set the Atonement-Cover as a lid over the Chest and place in the Chest The Testimony that I will give you.
[AMP] You shall put the mercy seat on the top of the ark, and in the ark you shall put the Testimony [the Ten Commandments] that I will give you.
[NKJ] You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the Testimony that I will give you.
-
§Ún¦b¨ºùØ»P§A¬Û·|¡A¤Sn±qªkÂd¬I®¦®y¤W¤GúSúQúR¤¤¶¡¡A©M§A»¡§Ú©Òn§h©J§A¶Çµ¹¥H¦â¦C¤Hªº¤@¤Á¨Æ¡C¡v
[UNB] §Ún¦b¨ºùØ»P§A¬Û22·|¡A¤Sn±qªkÂd¬I®¦®y¤W¤G23°ò¸ô§B¤¤¶¡¡A©M§A»¡§Ú©Òn§h©J§A¶Çµ¹¥H¦â¦C¤Hªº¤@¤Á¨Æ¡C
[LUV] §Ún¦b¨º¸Ì©M§A¬Û·|¡M¤]n±q°£¸o»\ªº¤WÃä¡N±qªkÂd¤W¨â°ò¸ô§B¤§¶¡¡N±N§Ú©Òn§h©J§A¶Çµ¹¥H¦â¦C¤Hªº¤@¤Á¨Æ©M§AÁ¿»¡¡C
[NIV] There, above the cover between the two cherubim that are over the ark of the Testimony, I will meet with you and give you all my commands for the Israelites.
[NASB] "There I will meet with you; and from above the mercy seat, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, I will speak to you about all that I will give you in commandment for the sons of Israel.
[BBE] And there, between the two winged ones on the cover of the ark, I will come to you, face to face, and make clear to you all the orders I have to give you for the children of Israel.
[KJV] And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy seat, from between the two cherubims which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel.
[ASV] And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy-seat, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel.
[WEB] I will meet with you, and I will tell you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the testimony, all that I command you for the children of Israel.
[YLT] I have met with thee there, and have spoken with thee from off the mercy-seat (from between the two cherubs, which [are] on the ark of the testimony) all that which I command thee concerning the sons of Israel.
[DARBY] there will I meet with thee, and will speak with thee from above the mercy-seat, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, everything that I will give thee in commandment unto the children of Israel.
[ESV] There I will meet with you, and from above the mercy seat, from between the two cherubim that are on the ark of the testimony, I will speak with you about all that I will give you in commandment for the people of Israel.
[MSG] I will meet you there at set times and speak with you from above the Atonement-Cover and from between the angel-figures that are on it, speaking the commands that I have for the Israelites.
[AMP] There I will meet with you and, from above the mercy seat, from between the two cherubim that are upon the ark of the Testimony, I will speak intimately with you of all which I will give you in commandment to the Israelites.
[NKJ] And there I will meet with you, and I will speak with you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the Testimony, about everything which I will give you in commandment to the children of Israel.
³y®àªºªk«h-
¡un¥Î¨m²ó¤ì°µ¤@±i®à¤l¡Aªø¤G¨y¡A¼e¤@¨y¡A°ª¤@¨y¥b¡C
[UNB] ¡§n¥Î¨m²ó¤ì§@¤@±i24®à¤l¡Aªø¤G¨y¡A¼e¤@¨y¡A°ª¤@¨y¥b¡C
[LUV] ¡u§An¥Î¨m²ó¤ì§@¤@±i®à¤l¡Gªø¤G¨y¡N¼e¤@¨y¡N°ª¤@¨y¥b¡C
[NIV] "Make a table of acacia wood--two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high.
[NASB] "You shall make a table of acacia wood, two cubits long and one cubit wide and one and a half cubits high.
[BBE] And you are to make a table of the same wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high,
[KJV] Thou shalt also make a table of shittim wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
[ASV] And thou shalt make a table of acacia wood: two cubits [shall be] the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
[WEB] shall make a table of acacia wood. Two cubits shall be its length, and a cubit its breadth, and one and a half cubits its height.
[YLT] thou hast made a table of shittim wood, two cubits its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height,
[DARBY] thou shalt make a table of acacia-wood, two cubits the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
[ESV] "You shall make a table of acacia wood. Two cubits shall be its length, a cubit its breadth, and a cubit and a half its height.
[MSG] "Next make a Table from acacia wood. Make it three feet long, one and one-half feet wide and two and one-quarter feet high.
[AMP] Also, make a table of acacia wood, two cubits long, one cubit wide, and a cubit and a half high [for the showbread].
[NKJ] "You shall also make a table of acacia wood; two cubits shall be its length, a cubit its width, and a cubit and a half its height.
-
n¥]¤Wºëª÷¡A¥|³òÆ^¤Wª÷¤úÃä¡C
[UNB] n¥]¤Wºëª÷¡A¥|³òÆ^¤Wª÷¤úÃä¡C
[LUV] n¥Î²bª÷¥]¥¦¡M¥|³ònµ¹¥¦§@¤Wª÷ªºÃä¡C
[NIV] Overlay it with pure gold and make a gold molding around it.
[NASB] "You shall overlay it with pure gold and make a gold border around it.
[BBE] Plated with the best gold, with a gold edge all round it;
[KJV] And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
[ASV] And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
[WEB] shall overlay it with pure gold, and make a gold molding around it.
[YLT] hast overlaid it [with] pure gold, and hast made for it a crown of gold round about,
[DARBY] thou shalt overlay it with pure gold, and make upon it a border of gold round about.
[ESV] You shall overlay it with pure gold and make a molding of gold around it.
[MSG] Cover it with a veneer of pure gold. Make a molding all around it of gold.
[AMP] You shall overlay it with pure gold and make a crown, a rim or molding, of gold around the top of it;
[NKJ] And you shall overlay it with pure gold, and make a molding of gold all around.
-
®à¤lªº¥|³ò¦U°µ¤@´x¼eªº¾î±ç¡A¾î±ç¤WÆ^µÛª÷¤úÃä¡C
[UNB] ®à¤lªº¥|³ò¡A¦U§@¤@´x¼eªº¾î¼Ù¡A¾î¼Ù¤WÆ^µÛª÷¤úÃä¡C
[LUV] nµ¹®à¤lªº¥|³ò§@¤@¤â´x¼eªºÃä½t¡FÃä½t¥|³òn§@¤Wª÷¤úÃä¡C
[NIV] Also make around it a rim a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.
[NASB] "You shall make for it a rim of a handbreadth around {it;} and you shall make a gold border for the rim around it.
[BBE] And make a frame all round it, as wide as a man's hand, with a gold edge to the frame.
[KJV] And thou shalt make unto it a border of an hand breadth round about, and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about.
[ASV] And thou shalt make unto it a border of a handbreadth round about; and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about.
[WEB] shall make a rim of a handbreadth around it. You shall make a golden molding on its rim around it.
[YLT] hast made for it a border of a handbreadth round about, and hast made a crown of gold to its border round about.
[DARBY] thou shalt make for it a margin of a handbreadth round about, and shalt make a border of gold for the margin thereof round about.
[ESV] And you shall make a rim around it a handbreadth wide, and a molding of gold around the rim.
[MSG] Make the border a handbreadth wide all around it and a rim of gold for the border.
[AMP] And make a frame of a handbreadth around and below the top of it and put around it a gold molding as a border.
[NKJ] You shall make for it a frame of a handbreadth all around, and you shall make a gold molding for the frame all around.
-
n°µ¥|Óª÷Àô¡A¦w¦b®à¤lªº¥|¨¤¤W¡A´N¬O®à¤l¥|¸}¤Wªº¥|¨¤¡C
[UNB] n§@¥|Óª÷25Àô¡A¦w¦b®à¤lªº¥|¨¤¤W¡A´N¬O®à¤l¥|¸}¤Wªº¥|¨¤¡C
[LUV] §Anµ¹®à¤l§@¥|Óª÷Àô¡M±NÀô¦w¦b¥|¨¤¤W¡M´N¬O¦b®à¤lªº¥|¸}¤W¡C
[NIV] Make four gold rings for the table and fasten them to the four corners, where the four legs are.
[NASB] "You shall make four gold rings for it and put rings on the four corners which are on its four feet.
[BBE] And make four gold rings and put them at the four angles, on the four feet of the table;
[KJV] And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.
[ASV] And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.
[WEB] shall make four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that are on its four feet.
[YLT] thou hast made to it four rings of gold, and hast put the rings on the four corners, which [are] to its four feet;
[DARBY] thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings at the four corners that are on the four feet thereof.
[ESV] And you shall make for it four rings of gold, and fasten the rings to the four corners at its four legs.
[MSG] Make four rings of gold and attach the rings to the four legs
[AMP] You shall make for it four rings of gold and fasten them at the four corners that are on the table's four legs.
[NKJ] And you shall make for it four rings of gold, and put the rings on the four corners that are at its four legs.
-
¦wÀô¤lªº¦a¤èn®Áªñ¾î±ç¡A¥i¥H¬ïºb©ï®à¤l¡C
[UNB] ¦wÀô¤lªº¦a¤èn®Áªñ¾î¼Ù¡A¥i¥H¬ï§þ©ï®à¤l¡C
[LUV] Àô¤ln®ÁªñÃä½t¡M°µ¬ï§þªº©Ò¦b¡N¨Ó©ï®à¤l¡C
[NIV] The rings are to be close to the rim to hold the poles used in carrying the table.
[NASB] "The rings shall be close to the rim as holders for the poles to carry the table.
[BBE] The rings are to be fixed under the frame to take the rods with which the table is to be lifted.
[KJV] Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table.
[ASV] Close by the border shall the rings be, for places for the staves to bear the table.
[WEB] rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.
[YLT] the border are the rings for places for staves to bear the table;
[DARBY] to the margin shall the rings be, as receptacles of the staves to carry the table.
[ESV] Close to the frame the rings shall lie, as holders for the poles to carry the table.
[MSG] parallel to the table top. They will serve as holders for the poles used to carry the Table.
[AMP] Close against the frame shall the rings be as places for the poles to pass to carry the table [of showbread].
[NKJ] The rings shall be close to the frame, as holders for the poles to bear the table.
-
n¥Î¨m²ó¤ì°µ¨â®Úºb¡A¥Îª÷¥]»q¡A¥H«K©ï®à¤l¡C
[UNB] n¥Î¨m²ó¤ì§@¨â®Ú§þ¡A¥Îª÷¥]»q¡A¥H«K©ï®à¤l¡C
[LUV] §An¥Î¨m²ó¤ì§@¨â®Ú§þ¡M¥Îª÷¥]¥¦¡F®à¤l¬On¥Î§þ¨Ó©ïªº¡C
[NIV] Make the poles of acacia wood, overlay them with gold and carry the table with them.
[NASB] "You shall make the poles of acacia wood and overlay them with gold, so that with them the table may be carried.
[BBE] Make rods of the same wood, plated with gold, for lifting the table.
[KJV] And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
[ASV] And thou shalt make the staves of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
[WEB] shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
[YLT] thou hast made the staves of shittim wood, and hast overlaid them with gold, and the table hath been borne with them;
[DARBY] thou shalt make the staves of acacia-wood, and overlay them with gold; and the table shall be carried upon them.
[ESV] You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, and the table shall be carried with these.
[MSG] Make the poles of acacia wood and cover them with a veneer of gold. They will be used to carry the Table.
[AMP] You shall make the poles of acacia wood and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
[NKJ] And you shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
-
n°µ®à¤l¤Wªº½L¤l¡B½Õü¡A¨Ã³þ°sªºÀï©M²~¡F³o³£n¥Îºëª÷»s§@¡C
[UNB] n§@®à¤l¤Wªº26½L¤l¡B½Õü¡A¨Ã³þ°sªºÀï©M²~¡A³o³£n¥Îºëª÷»s§@¡C
[LUV] n§@®à¤l¤Wªº½L¤l¡NºÐ¤l¡N¸ò³þ°sªºÀï©M¤j¬×¡M³£n¥Î²bª÷¨Ó§@¡C
[NIV] And make its plates and dishes of pure gold, as well as its pitchers and bowls for the pouring out of offerings.
[NASB] "You shall make its dishes and its pans and its jars and its bowls with which to pour drink offerings; you shall make them of pure gold.
[BBE] And make the table-vessels, the spoons and the cups and the basins for liquids, all of the best gold.
[KJV] And thou shalt make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover withal: of pure gold shalt thou make them.
[ASV] And thou shalt make the dishes thereof, and the spoons thereof, and the flagons thereof, and the bowls thereof, wherewith to pour out: of pure gold shalt thou make them.
[WEB] shall make its dishes, its spoons, its ladles, and its bowls to pour out offerings with. Of pure gold shall you make them.
[YLT] thou hast made its dishes, and its bowls, and its covers, and its cups, with which they pour out; of pure gold thou dost make them;
[DARBY] thou shalt make the dishes thereof, and cups thereof, and goblets thereof, and bowls thereof, with which to pour out: of pure gold shalt thou make them.
[ESV] And you shall make its plates and dishes for incense, and its flagons and bowls with which to pour drink offerings; you shall make them of pure gold.
[MSG] "Make plates, bowls, jars, and jugs for pouring out offerings. Make them of pure gold.
[AMP] And you shall make its plates [for showbread] and cups [for incense], and its flagons and bowls [for liquids in sacrifice]; make them of pure gold.
[NKJ] You shall make its dishes, its pans, its pitchers, and its bowls for pouring. You shall make them of pure gold.
-
¤Sn¦b®à¤l¤W¡A¦b§Ú±«e¡A±`Â\³¯³]»æ¡C¡v
[UNB] ¤Sn¦b®à¤l¤W¡A¦b§Ú±«e¡A±`Â\³¯³]27»æ¡C
[LUV] n¦b®à¤l¤W¡N¦b§Ú±«e¡N¤£Â_¦aÂ\µÛ¯««e»æ¡C¡v
[NIV] Put the bread of the Presence on this table to be before me at all times.
[NASB] "You shall set the bread of the Presence on the table before Me at all times.
[BBE] And on the table at all times you are to keep my holy bread.
[KJV] And thou shalt set upon the table shewbread before me alway.
[ASV] And thou shalt set upon the table showbread before me alway.
[WEB] shall set bread of the presence on the table before me always.
[YLT] thou hast put on the table bread of the presence before Me continually.
[DARBY] thou shalt set upon the table shewbread before me continually.
[ESV] And you shall set the bread of the Presence on the table before me regularly.
[MSG] "Always keep fresh Bread of the Presence on the Table before me.
[AMP] And you shall set the showbread (the bread of the Presence) on the table before Me always.
[NKJ] And you shall set the showbread on the table before Me always.
³y¿O»Oªºªk«h-
¡un¥Îºëª÷°µ¤@Ó¿O»O¡C¿O»Oªº®y©M·F»PªM¡B²y¡Bªá¡A³£n±µ³s¤@¶ôÁè¥X¨Ó¡C
[UNB] ¡§n¥Îºëª÷§@¤@Ó28¿O»O¡C¿O»Oªº®y©M·F»PªM¡B²y¡Bªá¡A³£n±µ³s¤@¶ôÁè¥X¨Ó¡C
[LUV] ¡u§An¥Î²bª÷§@¤@Ó¿O»O¡F¨º¿O»O¬On¥ÎÁè¡]©ÎĶ¡G¨®¡^ªºªk¤l§@ªº¡F¥¦ªº®y©Mºm¡N¸òªM¡N²y¡Nªá¡N³£n±µ³s¦b¤@¶ô¡C
[NIV] "Make a lampstand of pure gold and hammer it out, base and shaft; its flowerlike cups, buds and blossoms shall be of one piece with it.
[NASB] "Then you shall make a lampstand of pure gold. The lampstand {and} its base and its shaft are to be made of hammered work; its cups, its bulbs and its flowers shall be {of one piece} with it.
[BBE] And you are to make a support for lights, of the best gold; its base and its pillar are to be of hammered gold; its cups, its buds, and its flowers are to be made of the same metal.
[KJV] And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made: his shaft, and his branches, his bowls, his knops, and his flowers, shall be of the same.
[ASV] And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made, even its base, and its shaft; its cuPSM, its knoPSM, and its flowers, shall be of one piece with it.
[WEB] shall make a lampstand of pure gold. Of hammered work shall the lampstand be made, even its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers, shall be of one piece with it.
[YLT] thou hast made a candlestick of pure gold, of beaten work is the candlestick made; its base, and its branch, its calyxes, its knops, and its flowers are of the same;
[DARBY] thou shalt make a lamp-stand of pure gold; [of] beaten work shall the lamp-stand be made: its base and its shaft, its cups, its knobs, and its flowers shall be of the same.
[ESV] "You shall make a lampstand of pure gold. The lampstand shall be made of hammered work: its base, its stem, its cups, its calyxes, and its flowers shall be of one piece with it.
[MSG] "Make a Lampstand of pure hammered gold. Make its stem and branches, cups, calyxes, and petals all of one piece.
[AMP] You shall make a lampstand of pure gold. Of beaten and turned work shall the lampstand be made, both its base and its shaft; its cups, its knobs, and its flowers shall be of one piece with it.
[NKJ] "You shall also make a lampstand of pure gold; the lampstand shall be of hammered work. Its shaft, its branches, its bowls, its ornamental knobs, and flowers shall be of one piece.
-
¿O»O¨â®ÇnËC¥X¤»ÓªK¤l¡G³o®Ç¤TÓ¡A¨º®Ç¤TÓ¡C
[UNB] ¿O»O¨â®ÇnËC¥X¤»ÓªK¤l¡F³o®Ç¤TÓ¡A¨º®Ç¤TÓ¡C
[LUV] ¿O»Oªº¨âÃänËC¥X¤»ÓªK¤l¡G¤@Ãä¤TÓ¿O»OªK¤l¡M¥t¤@Ãä¤TÓ¿O»OªK¤l¡C
[NIV] Six branches are to extend from the sides of the lampstand--three on one side and three on the other.
[NASB] "Six branches shall go out from its sides; three branches of the lampstand from its one side and three branches of the lampstand from its other side.
[BBE] It is to have six branches coming out from its sides; three branches from one side and three from the other.
[KJV] And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side:
[ASV] And there shall be six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof:
[WEB] shall be six branches going out of its sides: three branches of the lampstand out of its one side, and three branches of the lampstand out of its other side;
[YLT] six branches are coming out of its sides, three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the second side;
[DARBY] six branches shall come out of the sides thereof -- three branches of the lamp-stand out of one side thereof, and three branches of the lamp-stand out of the other side thereof;
[ESV] And there shall be six branches going out of its sides, three branches of the lampstand out of one side of it and three branches of the lampstand out of the other side of it;
[MSG] Give it six branches, three from one side and three from the other;
[AMP] Six branches shall come out of the sides of it; three branches of the lampstand out of the one side and three branches out of its other side;
[NKJ] And six branches shall come out of its sides: three branches of the lampstand out of one side, and three branches of the lampstand out of the other side.
-
³o®Ç¨CªK¤W¦³¤TÓªM¡A§Îª¬¹³§öªá¡A¦³²y¡A¦³ªá¡F¨º®Ç¨CªK¤W¤]¦³¤TÓªM¡A§Îª¬¹³§öªá¡A¦³²y¡A¦³ªá¡C±q¿O»OËC¥X¨Óªº¤»ÓªK¤l³£¬O¦p¦¹¡C
[UNB] ³o®Ç¨CªK¤W¦³¤TÓªM¡A§Îª¬¶H§öªá¡A¦³²y¦³ªá¡F¨º®Ç¨CªK¤W¤]¦³¤TÓªM¡A§Îª¬¶H§öªá¡A¦³²y¦³ªá¡C±q¿O»OËC¥X¨Óªº¤»ÓªK¤l¡A³£¬O¦p¦¹¡C
[LUV] ³o³oÃ䪺¨C¤@ªK¤W¦³¤TÓªM¡N§@¹³§öªáªº¼Ë¤l¡M¦³²y¦³ªá¡F¦b¨ºÃ䪺¨C¤@ªK¤W¤]¦³¤TÓªM¡N§@¹³§öªáªº¼Ë¤l¡M¦³²y¦³ªá¡G±q¿O»OËC¥X¨Óªº¤»ÓªK¤l¡N³£¬O³o¼Ë¡C
[NIV] Three cups shaped like almond flowers with buds and blossoms are to be on one branch, three on the next branch, and the same for all six branches extending from the lampstand.
[NASB] "Three cups {shall be} shaped like almond {blossoms} in the one branch, a bulb and a flower, and three cups shaped like almond {blossoms} in the other branch, a bulb and a flower--so for six branches going out from the lampstand;
[BBE] Every branch having three cups made like almond flowers, every cup with a bud and a flower, on all the branches.
[KJV] Three bowls made like unto almonds, with a knop and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, with a knop and a flower: so in the six branches that come out of the candlestick.
[ASV] three cuPSM made like almond-blossoms in one branch, a knop and a flower; and three cuPSM made like almond-blossoms in the other branch, a knop and a flower: so for the six branches going out of the candlestick:
[WEB] cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower, so for the six branches going out of the lampstand;
[YLT] calyxes made like almonds in the one branch, a knop and a flower, and three calyxes made like almonds in one branch, a knop and a flower; so for the six branches which are coming out from the candlestick.
[DARBY] cups shaped like almonds in the one branch, a knob and a flower: and three cups shaped like almonds in the other branch, a knob and a flower: so in the six branches that come out of the lamp-stand.
[ESV] three cups made like almond blossoms, each with calyx and flower, on one branch, and three cups made like almond blossoms, each with calyx and flower, on the other branch--so for the six branches going out of the lampstand.
[MSG] put three cups shaped like almond blossoms, each with calyx and petals, on one branch, three on the next, and so on--the same for all six branches.
[AMP] Three cups made like almond blossoms, each with a knob and a flower on one branch, and three cups made like almond blossoms on the other branch with a knob and a flower; so for the six branches coming out of the lampstand;
[NKJ] Three bowls shall be made like almond blossoms on one branch, with an ornamental knob and a flower, and three bowls made like almond blossoms on the other branch, with an ornamental knob and a flower--and so for the six branches that come out of the lampstand.
-
¿O»O¤W¦³¥|ÓªM¡A§Îª¬¹³§öªá¡A¦³²y¡A¦³ªá¡C
[UNB] ¿O»O¤W¦³¥|ÓªM¡A§Îª¬¶H§öªá¡A¦³²y¦³ªá¡C
[LUV] ¿O»O¤W¦³¥|ÓªM¡N§@¹³§öªáªº¼Ë¤l¡M¦³²y¦³ªá¡C
[NIV] And on the lampstand there are to be four cups shaped like almond flowers with buds and blossoms.
[NASB] and in the lampstand four cups shaped like almond {blossoms,} its bulbs and its flowers.
[BBE] And on the pillar, four cups like almond flowers, every one with its bud and its flower:
[KJV] And in the candlestick shall be four bowls made like unto almonds, with their knops and their flowers.
[ASV] and in the candlestick four cuPSM made like almond-blossoms, the knoPSM thereof, and the flowers thereof;
[WEB] in the lampstand four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
[YLT] in the candlestick [are] four calyxes made like almonds, its knops and its flowers;
[DARBY] in the lamp-stand four cups shaped like almonds, its knobs and its flowers;
[ESV] And on the lampstand itself there shall be four cups made like almond blossoms, with their calyxes and flowers,
[MSG] On the main stem of the Lampstand, make four cups shaped like almonds, with calyx and petals,
[AMP] And on the [center shaft] itself you shall [make] four cups like almond blossoms with their knobs and their flowers.
[NKJ] On the lampstand itself four bowls shall be made like almond blossoms, each with its ornamental knob and flower.
-
¿O»O¨C¨âÓªK¤l¥H¤U¦³²y»PªK¤l±µ³s¤@¶ô¡C¿O»O¥Xªº¤»ÓªK¤l³£¬O¦p¦¹¡C
[UNB] ¿O»O¨C¨âÓªK¤l¥H¤U¦³²y¡A»PªK¤l±µ³s¤@¶ô¡F¿O»O¥Xªº¤»ÓªK¤l¡A³£¬O¦p¦¹¡C
[LUV] ¨âÓªK¤lªº¤U±¦³²y©M¥¦¬Û³s¡F¤S¨âÓªK¤lªº¤U±¦³²y©M¥¦¬Û³s¡F¤S¨âÓªK¤lªº¤U±¦³²y©M¥¦¬Û³s¡G±q¿O»OËC¥X¨Óªº¤»ÓªK¤l³£¬O³o¼Ë¡C
[NIV] One bud shall be under the first pair of branches extending from the lampstand, a second bud under the second pair, and a third bud under the third pair--six branches in all.
[NASB] "A bulb shall be under the {first} pair of branches {coming} out of it, and a bulb under the {second} pair of branches {coming} out of it, and a bulb under the {third} pair of branches {coming} out of it, for the six branches coming out of the lampstand.
[BBE] And under every two branches a bud, made with the branch, for all the six branches of it.
[KJV] And there shall be a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick.
[ASV] and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the candlestick.
[WEB] a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lampstand.
[YLT] a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, [are] to the six branches which are coming out of the candlestick;
[DARBY] a knob under two branches of it, and [again] a knob under two branches of it, and [again] a knob under two branches of it, for the six branches that proceed out of the lamp-stand.
[ESV] and a calyx of one piece with it under each pair of the six branches going out from the lampstand.
[MSG] a calyx extending from under each pair of the six branches,
[AMP] Also make a knob [on the shaft] under each pair of the six branches going out from the lampstand and one piece with it;
[NKJ] And there shall be a knob under the first two branches of the same, a knob under the second two branches of the same, and a knob under the third two branches of the same, according to the six branches that extend from the lampstand.
-
²y©MªK¤ln±µ³s¤@¶ô¡A³£¬O¤@¶ôºëª÷Áè¥X¨Óªº¡C
[UNB] ²y©MªK¤ln±µ³s¤@¶ô¡A³£¬O¤@¶ôºëª÷Áè¥X¨Óªº¡C
[LUV] ¥¦Ìªº²y©MªK¤ln³s¦b¤@¶ô¡M³£¬O¤@¶ô²bª÷Áè¥X¨Óªº¡C
[NIV] The buds and branches shall all be of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
[NASB] "Their bulbs and their branches {shall be of one piece} with it; all of it shall be one piece of hammered work of pure gold.
[BBE] The buds and the branches are to be made of the same metal; all together one complete work of hammered gold.
[KJV] Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold.
[ASV] Their knoPSM and their branches shall be of one piece with it; the whole of it one beaten work of pure gold.
[WEB] buds and their branches shall be of one piece with it, the whole of it one beaten work of pure gold.
[YLT] knops and their branches are of the same, all of it one beaten work of pure gold;
[DARBY] knobs and their branches shall be of itself -- all of one beaten work of pure gold.
[ESV] Their calyxes and their branches shall be of one piece with it, the whole of it a single piece of hammered work of pure gold.
[MSG] the entire Lampstand fashioned from one piece of hammered pure gold.
[AMP] Their knobs and their branches shall be of one piece with it; the whole of it one beaten work of pure gold.
[NKJ] Their knobs and their branches shall be of one piece; all of it shall be one hammered piece of pure gold.
-
n°µ¿O»Oªº¤CÓ¿O·ø¡C²½¥qnÂI³o¿O¡A¨Ï¿O¥ú¹ï·Ó¡C
[UNB] n§@29¿O»Oªº¤CÓ¿O·ø¡C²½¥q30nÂI³o¿O¡A¨Ï¿O31¥ú¹ï·Ó¡C
[LUV] §An§@¿O»Oªº¤CÓ¿O·ø¡F³o¼Ë¿O·øn±¾¤W¡]©ÎĶ¡GÂI¤W¡^¡M¨Ï¥¦·Ó«G¹ï±ªº¦a¤è¡C
[NIV] "Then make its seven lamps and set them up on it so that they light the space in front of it.
[NASB] "Then you shall make its lamps seven {in number;} and they shall mount its lamps so as to shed light on the space in front of it.
[BBE] Then you are to make its seven vessels for the lights, putting them in their place so that they give light in front of it.
[KJV] And thou shalt make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it.
[ASV] And thou shalt make the lamPSM thereof, seven: and they shall light the lamPSM thereof, to give light over against it.
[WEB] shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.
[YLT] thou hast made its seven lamps, and [one] hath caused its lights to go up, and it hath given light over-against its front.
[DARBY] thou shalt make the seven lamps thereof, and they shall light the lamps thereof, that they may shine out before it;
[ESV] You shall make seven lamps for it. And the lamps shall be set up so as to give light on the space in front of it.
[MSG] "Make seven of these lamps for the Table. Arrange the lamps so they throw their light out in front.
[AMP] And you shall make the lamps of the [lampstand] to include a seventh one [at the top of the shaft]. [The priests] shall set up the [seven] lamps of it so they may give light in front of it.
[NKJ] You shall make seven lamps for it, and they shall arrange its lamps so that they give light in front of it.
-
¿O»OªºÄú°Å©MÄúªá½L¤]¬Onºëª÷ªº¡C
[UNB] ¿O»OªºÄú°Å©MÄúªá½L¡A¤]¬Onºëª÷ªº¡C
[LUV] ¿O»OªºÄú°Å©MÄúªá½L¬On²bª÷ªº¡C
[NIV] Its wick trimmers and trays are to be of pure gold.
[NASB] "Its snuffers and their trays {shall be} of pure gold.
[BBE] And the instruments and trays for use with it are all to be of the best gold.
[KJV] And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.
[ASV] And the snuffers thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.
[WEB] snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.
[YLT] its snuffers and its snuff dishes [are] of pure gold;
[DARBY] the snuffers thereof, and the snuff-trays thereof, of pure gold.
[ESV] Its tongs and their trays shall be of pure gold.
[MSG] Make the candle snuffers and trays out of pure gold.
[AMP] Its snuffers and its ashtrays shall be of pure gold.
[NKJ] And its wick-trimmers and their trays shall be of pure gold.
-
°µ¿O»O©M³o¤@¤Áªº¾¹¨ãn¥Îºëª÷¤@¥L³s±o¡C
[UNB] §@¿O»O©M³o¤@¤Áªº¾¹¨ã¡An¥Îºëª÷¤@¥L³s±o¡C
[LUV] §@¿O»O©M³o¤@¤Áªº¾¹¨ã¡Nn¥Î¤@¾á²bª÷¡]©ÎĶ¡G¤@¥LÄõ±o¡^¡C
[NIV] A talent of pure gold is to be used for the lampstand and all these accessories.
[NASB] "It shall be made from a talent of pure gold, with all these utensils.
[BBE] A talent of gold will be needed for it, with all these vessels.
[KJV] Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
[ASV] Of a talent of pure gold shall it be made, with all these vessels.
[WEB] shall be made of a talent of pure gold, with all these accessories.
[YLT] a talent of pure gold he doth make it, with all these vessels.
[DARBY] a talent of pure gold shall they make it, with all these utensils.
[ESV] It shall be made, with all these utensils, out of a talent of pure gold.
[MSG] "Use a seventy-five-pound brick of pure gold to make the Lampstand and its accessories.
[AMP] Use a talent of pure gold for it, including all these utensils.
[NKJ] It shall be made of a talent of pure gold, with all these utensils.
-
nÂÔ·V°µ³o¨Çª«¥ó¡A³£n·ÓµÛ¦b¤s¤W«ü¥Ü§Aªº¼Ë¦¡¡C¡v
[UNB] nÂÔ·V§@³o¨Çª«¥ó¡A³£n·ÓµÛ¦b¤s¤W«ü¥Ü§Aªº32¼Ë¦¡¡C¡¨
[LUV] §AnÂÔ·V¡M·Ó¦b¤s¤W«ü¥Ü§Aªº¼Ò«¬¥h§@¡C
[NIV] See that you make them according to the pattern shown you on the mountain.
[NASB] "See that you make {them} after the pattern for them, which was shown to you on the mountain.
[BBE] And see that you make them from the design which you saw on the mountain.
[KJV] And look that thou make them after their pattern, which was shewed thee in the mount.
[ASV] And see that thou make them after their pattern, which hath been showed thee in the mount.
[WEB] that you make them after their pattern, which has been shown to you on the mountain.
[YLT] see thou and do [them] by their pattern which thou art shewn in the mount.
[DARBY] see that thou make [them] according to their pattern, which hath been shewn to thee in the mountain.
[ESV] And see that you make them after the pattern for them, which is being shown you on the mountain.
[MSG] Study the design you were given on the mountain and make everything accordingly.
[AMP] And see to it that you copy [exactly] their pattern which was shown you on the mountain.
[NKJ] And see to it that you make them according to the pattern which was shown you on the mountain.
New International Version (NIV) Scripture taken from the HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION(c). Copyright (c) 1973, 1978, 1984 Biblica. Used by permission of Zondervan. All rights reserved. The "NIV" and "New International Version" trademarks are registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica. Use of either trademark requires the permission of Biblica. New American Standard Bible (NASB) Copyright (c) 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved The "NASB," "NAS," "New American Standard Bible," and "New American Standard" trademarks are registered in the United States Patent and Trademark Office by The Lockman Foundation. Use of these trademarks requires the permission of The Lockman Foundation. For Permission To Quote information visit www.lockman.org
|
|