¥ß¨ÈÛ©M¥Lªº¤l®]§@²½¥qªº±ø¨Ò-
¡u§A¨Ï¨ÈÛ©M¥L¨à¤l¦¨¸t¡Aµ¹§Ú¨Ñ²½¥qªºÂ¾¤À¡An¦p¦¹¦æ¡G¨ú¤@°¦¤½¤ûÃ}¡A¨â°¦µL´Ý¯eªº¤½ºø¦Ï¡A
[UNB] ¡§§A¨Ï¨ÈÛ©M¥L¨à¤l¦¨¸t¡Aµ¹§Ú¨Ñ²½¥qªºÂ¾¤À¡An¦p¦¹¦æ:¨ú¤@°¦¤½¤ûÃ}¡A¨â°¦µL´Ý¯eªº¤½1ºø¦Ï¡A
[LUV] ¡u§A±N¨ÈÛ©M¥L¨à¤l̤À§O¬°¸t¡M¨Ï¥Ļ@²½¥q¨Ó¨Æ©^§Ú¡M¦b¥L̨¤W©Òn§@ªº´N¬O¥H¤U³o¨Ç¨Æ¡G¨ú¤@°¦¤û¡N¬O¤p¤½¤û¡N¨â°¦§¹¥þ¨S¦³´Ý¯eªº¤½ºø¦Ï¡M
[NIV] "This is what you are to do to consecrate them, so they may serve me as priests:Take a young bull and two rams without defect.
[NASB] "Now this is what you shall do to them to consecrate them to minister as priests to Me: take one young bull and two rams without blemish,
[BBE] This is what you are to do to make them holy, to do the work of priests to me: Take one young ox and two male sheep, without any mark on them,
[KJV] And this is the thing that thou shalt do unto them to hallow them, to minister unto me in the priest's office: Take one young bullock, and two rams without blemish,
[ASV] And this is the thing that thou shalt do unto them to hallow them, to minister unto me in the priest's office: take one young bullock and two rams without blemish,
[WEB] is the thing that you shall do to them to make them holy, to minister to me in the priest's office: take one young bull and two rams without blemish,
[YLT] this [is] the thing which thou dost to them, to hallow them, for being priests to Me: Take one bullock, a son of the herd, and two rams, perfect ones,
[DARBY] this is the thing which thou shalt do to them to hallow them, that they may serve me as priests: take one young bullock, and two rams without blemish,
[ESV] "Now this is what you shall do to them to consecrate them, that they may serve me as priests. Take one bull of the herd and two rams without blemish,
[MSG] "This is the ceremony for consecrating them as priests. Take a young bull and two rams, healthy and without defects.
[AMP] THIS IS what you shall do to consecrate (set them apart) that they may serve Me as priests. Take one young bull and two rams, all without blemish,
[NKJ] "And this is what you shall do to them to hallow them for ministering to Me as priests: Take one young bull and two rams without blemish,
-
µL»Ã»æ©M½ÕªoªºµL»Ã»æ¡A»P©ÙªoªºµL»ÃÁ¡»æ¡F³o³£n¥Î²Ó³ÁÄÑ°µ¦¨¡C
[UNB] µL»Ã»æ©M½ÕªoªºµL»Ã»æ¡A»P©ÙªoªºµL»ÃÁ¡»æ¡F³o³£n¥Î²Ó³Á2±§@¦¨¡C
[LUV] ¨úµL»Ã»æ¡N¦Xªo½Õ©MªºµL»Ã«¢©Ô»æ¡N¸ò©Ù¤WªoªºµL»ÃÁ¡»æ¡G³£n¥Î²Ó³ÁÄѨӧ@¡C
[NIV] And from fine wheat flour, without yeast, make bread, and cakes mixed with oil, and wafers spread with oil.
[NASB] and unleavened bread and unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers spread with oil; you shall make them of fine wheat flour.
[BBE] And unleavened bread, and unleavened cakes mixed with oil, and thin unleavened cakes on which oil has been put, made of the best bread-meal;
[KJV] And unleavened bread, and cakes unleavened tempered with oil, and wafers unleavened anointed with oil: of wheaten flour shalt thou make them.
[ASV] and unleavened bread, and cakes unleavened mingled with oil, and wafers unleavened anointed with oil: of fine wheaten flour shalt thou make them.
[WEB] bread, unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers anointed with oil: you shall make them of fine wheat flour.
[YLT] bread unleavened, and cakes unleavened anointed with oil, of fine wheaten flour thou dost make them,
[DARBY] unleavened bread, and unleavened cakes mingled with oil, and unleavened wafers anointed with oil -- of wheaten flour shalt thou make them.
[ESV] and unleavened bread, unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers smeared with oil. You shall make them of fine wheat flour.
[MSG] Using fine wheat flour but no yeast make bread and cakes mixed with oil and wafers spread with oil.
[AMP] And unleavened bread and unleavened cakes mixed with oil and unleavened wafers spread with oil; of fine flour shall you make them.
[NKJ] and unleavened bread, unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers anointed with oil (you shall make them of wheat flour).
-
³o»æn¸Ë¦b¤@Óµ¨¤lùØ¡A³sµ¨¤l±a¨Ó¡A¤S§â¤½¤û©M¨â°¦¤½ºø¦Ï²o¨Ó¡C
[UNB] ³o»æn¸Ë¦b¤@Óµ¨¤lùØ¡A³sµ¨¤l±a¨Ó¡A¤S§â¤½¤û©M¨â°¦¤½ºø¦Ï²o¨Ó¡C
[LUV] §An§â³o¨Ç»æ¸Ë¦b¤@Óµ¨¤l¸Ì¡M¥Îµ¨¤l±a¨ÓÄm¡M¤]§â¤½¤û©M¨â°¦¤½ºø¦Ï¤@¨Ö²o¨Ó¡C
[NIV] Put them in a basket and present them in it--along with the bull and the two rams.
[NASB] "You shall put them in one basket, and present them in the basket along with the bull and the two rams.
[BBE] Put these in a basket and take them, with the ox and the two sheep.
[KJV] And thou shalt put them into one basket, and bring them in the basket, with the bullock and the two rams.
[ASV] And thou shalt put them into one basket, and bring them in the basket, with the bullock and the two rams.
[WEB] shall put them into one basket, and bring them in the basket, with the bull and the two rams.
[YLT] thou hast put them on one basket, and hast brought them near in the basket, also the bullock and the two rams.
[DARBY] thou shalt put them into one basket, and present them in the basket, with the bullock and the two rams.
[ESV] You shall put them in one basket and bring them in the basket, and bring the bull and the two rams.
[MSG] Place them in a basket and carry them along with the bull and the two rams.
[AMP] You shall put them in one basket and bring them in [it], and bring also the bull and the two rams;
[NKJ] You shall put them in one basket and bring them in the basket, with the bull and the two rams.
-
n¨Ï¨ÈÛ©M¥L¨à¤l¨ì·|¹õªù¤f¨Ó¡A¥Î¤ô¬~¨¡C
[UNB] n¨Ï¨ÈÛ©M¥L¨à¤l¨ì·|¹õªù¤f¨Ó¡A¥Î¤ô3¬~¨¡C
[LUV] n§â¨ÈÛ©M¥L¨à¤ḻa¨ì·|´×¥X¤J³B¡M¥Î¤ôµ¹¥L̬~¡C
[NIV] Then bring Aaron and his sons to the entrance to the Tent of Meeting and wash them with water.
[NASB] "Then you shall bring Aaron and his sons to the doorway of the tent of meeting and wash them with water.
[BBE] And let Aaron and his sons come to the door of the Tent of meeting, and there let them be washed with water.
[KJV] And Aaron and his sons thou shalt bring unto the door of the tabernacle of the congregation, and shalt wash them with water.
[ASV] And Aaron and his sons thou shalt bring unto the door of the tent of meeting, and shalt wash them with water.
[WEB] shall bring Aaron and his sons to the door of the tent of meeting, and shall wash them with water.
[YLT] Aaron and his sons thou dost bring near unto the opening of the tent of meeting, and hast bathed them with water;
[DARBY] Aaron and his sons thou shalt bring near the entrance of the tent of meeting, and shalt bathe them with water.
[ESV] You shall bring Aaron and his sons to the entrance of the tent of meeting and wash them with water.
[MSG] Bring Aaron and his sons to the entrance of the Tent of Meeting and wash them with water.
[AMP] And bring Aaron and his sons to the door of the Tent of Meeting [out where the laver is] and wash them with water.
[NKJ] "And Aaron and his sons you shall bring to the door of the tabernacle of meeting, and you shall wash them with water.
-
nµ¹¨ÈÛ¬ï¤W¤º³T©M¥H¥±±oªº¥~³T¡A¨Ã¥H¥±±o¡A¤S±a¤W¯ÝµP¡A§ô¤W¥H¥±±o¥©¤u´ªº±a¤l¡C
[UNB] nµ¹¨ÈÛ¬ï¤W¤º³T©M¥H¥±±oªº4¥~³T¡A¨Ã¥H¥±±o¡F¤S±a¤W¯ÝµP¡A§ô¤W¥H¥±±o¥©¤u´ªº5±a¤l¡C
[LUV] n®³¦çªA¡N±N¤º³T¡N¸tãøÃˤ§¤Uªº¥~³T¡N¸tãøÃË©M¯ÝµP¡Nµ¹¨ÈÛ¬ïÀ¹¤W¡M¤S±N¸tãøÃˤW¥©³]¹Ï®×´¦¨ªº±a¤lµ¹¥L§ô¤W¡C
[NIV] Take the garments and dress Aaron with the tunic, the robe of the ephod, the ephod itself and the breastpiece. Fasten the ephod on him by its skillfully woven waistband.
[NASB] "You shall take the garments, and put on Aaron the tunic and the robe of the ephod and the ephod and the breastpiece, and gird him with the skillfully woven band of the ephod;
[BBE] Take the robes, and put the coat and the dress and the ephod and the priest's bag on Aaron; put the band of needlework round him,
[KJV] And thou shalt take the garments, and put upon Aaron the coat, and the robe of the ephod, and the ephod, and the breastplate, and gird him with the curious girdle of the ephod:
[ASV] And thou shalt take the garments, and put upon Aaron the coat, and the robe of the ephod, and the ephod, and the breastplate, and gird him with the skilfully woven band of the ephod;
[WEB] shall take the garments, and put on Aaron the coat, the robe of the ephod, the ephod, and the breastplate, and dress him with the skillfully woven band of the ephod;
[YLT] thou hast taken the garments, and hast clothed Aaron with the coat, and the upper robe of the ephod, and the ephod, and the breastplate, and hast girded him with the girdle of the ephod,
[DARBY] thou shalt take the garments, and clothe Aaron with the vest, and the cloak of the ephod, and the ephod, and the breastplate, and shalt gird him with the girdle of the ephod.
[ESV] Then you shall take the garments, and put on Aaron the coat and the robe of the ephod, and the ephod, and the breastpiece, and gird him with the skillfully woven band of the ephod.
[MSG] "Then take the vestments and dress Aaron in the tunic, the robe of the Ephod, the Ephod, and the Breastpiece, belting the Ephod on him with the embroidered waistband.
[AMP] Then take the garments and put on Aaron the long and sleeved tunic and the robe of the ephod and the ephod and the breastplate, and gird him with the skillfully woven girding band of the ephod.
[NKJ] Then you shall take the garments, put the tunic on Aaron, and the robe of the ephod, the ephod, and the breastplate, and gird him with the intricately woven band of the ephod.
-
§â«a°ÃÀ¹¦b¥LÀY¤W¡A±N¸t«a¥[¦b«a°Ã¤W¡A
[UNB] §â6«a°ÃÀ¹¦b¥LÀY¤W¡A±N¸t«a¥[¦b«a°Ã¤W¡C
[LUV] n±N§«aµ¹À¹¦b¥LÀY¤W¡M±N¸t«a¥[¦b§«a¤W¡C
[NIV] Put the turban on his head and attach the sacred diadem to the turban.
[NASB] and you shall set the turban on his head and put the holy crown on the turban.
[BBE] And let the head-dress be placed on his head and the holy crown on the head-dress.
[KJV] And thou shalt put the mitre upon his head, and put the holy crown upon the mitre.
[ASV] and thou shalt set the mitre upon his head, and put the holy crown upon the mitre.
[WEB] you shall set the turban on his head, and put the holy crown on the turban.
[YLT] hast set the mitre on his head, and hast put the holy crown on the mitre,
[DARBY] thou shalt put the turban upon his head, and fasten the holy diadem to the turban,
[ESV] And you shall set the turban on his head and put the holy crown on the turban.
[MSG] Set the turban on his head and place the sacred crown on the turban.
[AMP] And you shall put the turban or miter upon his head and put the holy crown upon the turban.
[NKJ] You shall put the turban on his head, and put the holy crown on the turban.
-
´N§â»Iªo˦b¥LÀY¤W»I¥L¡C
[UNB] ´N§â7»Iªo˦b¥LÀY¤W8»I¥L¡C
[LUV] µM«á§â»Iªo¼å¦b¥LÀY¤W¡N»I¥ß¥L¡C
[NIV] Take the anointing oil and anoint him by pouring it on his head.
[NASB] "Then you shall take the anointing oil and pour it on his head and anoint him.
[BBE] Then take the oil and put it on his head.
[KJV] Then shalt thou take the anointing oil, and pour it upon his head, and anoint him.
[ASV] Then shalt thou take the anointing oil, and pour it upon his head, and anoint him.
[WEB] you shall take the anointing oil, and pour it on his head, and anoint him.
[YLT] hast taken the anointing oil, and hast poured [it] on his head, and hast anointed him.
[DARBY] shalt take the anointing oil, and pour [it] on his head, and anoint him.
[ESV] You shall take the anointing oil and pour it on his head and anoint him.
[MSG] Then take the anointing oil and pour it on his head, anointing him.
[AMP] Then take the anointing oil and pour it on his head and anoint him.
[NKJ] And you shall take the anointing oil, pour it on his head, and anoint him.
-
n¥s¥Lªº¨à¤l¨Ó¡Aµ¹¥L̬ï¤W¤º³T¡C
[UNB] n¥s¥Lªº¨à¤l¨Ó¡Aµ¹¥L̬ï¤W9¤º³T¡C
[LUV] ³o®É§A´N§â¥L¨à¤ḻa¨Ó¡Mµ¹¥L̬ï¤W¤º³T¡F
[NIV] Bring his sons and dress them in tunics
[NASB] "You shall bring his sons and put tunics on them.
[BBE] And take his sons and put their robes on them;
[KJV] And thou shalt bring his sons, and put coats upon them.
[ASV] And thou shalt bring his sons, and put coats upon them.
[WEB] shall bring his sons, and put coats on them.
[YLT] his sons thou dost bring near, and hast clothed them [with] coats,
[DARBY] thou shalt bring his sons near, and clothe them with the vests.
[ESV] Then you shall bring his sons and put coats on them,
[MSG] Then bring his sons, put tunics on them
[AMP] And bring his sons and put long and sleeved tunics on them.
[NKJ] Then you shall bring his sons and put tunics on them.
-
µ¹¨ÈÛ©M¥L¨à¤l§ô¤W¸y±a¡A¥]¤W»qÀY¤y¡A¥LÌ´N¾Ì¥Ã»·ªº©w¨Ò±o¤F²½¥qªºÂ¾¥ô¡C¤Sn±N¨ÈÛ©M¥L¨à¤l¤À§O¬°¸t¡C
[UNB] µ¹¨ÈÛ©M¥L¨à¤l§ô¤W¸y±a¡A¥]¤W»qÀY¤y¡A¥LÌ´N¾Ì¥Ã»·ªº©w10¨Ò¡A±o¤F²½¥qªº11¾¥ô¡C¤Sn±N¨ÈÛ©M¥L¨à¤l¤À§O¬°12¸t¡C
[LUV] µ¹¨ÈÛ©M¥L¨à¤ļô¤Wªø¸y±a¡Mµ¹¥LÌ¥]¤W»qÀY¤y¡M¥LÌ´N¾ÌµÛ¥Ã»·ªº±ø¨Ò¡N±o²½¥qªºÂ¾¥ô¡G§An³o¼Ë±Â»P¸t¾µ¹¨ÈÛ©M¥L¨à¤lÌ¡C
[NIV] and put headbands on them. Then tie sashes on Aaron and his sons. The priesthood is theirs by a lasting ordinance. In this way you shall ordain Aaron and his sons.
[NASB] "You shall gird them with sashes, Aaron and his sons, and bind caps on them, and they shall have the priesthood by a perpetual statute. So you shall ordain Aaron and his sons.
[BBE] And put the linen bands round Aaron and his sons, and the head-dresses on them, to make them priests by my order for ever: so you are to make Aaron and his sons holy to me.
[KJV] And thou shalt gird them with girdles, Aaron and his sons, and put the bonnets on them: and the priest's office shall be theirs for a perpetual statute: and thou shalt consecrate Aaron and his sons.
[ASV] And thou shalt gird them with girdles, Aaron and his sons, and bind head-tires on them: and they shall have the priesthood by a perpetual statute: and thou shalt consecrate Aaron and his sons.
[WEB] shall dress them with belts, Aaron and his sons, and bind headbands on them: and they shall have the priesthood by a perpetual statute: and you shall consecrate Aaron and his sons.
[YLT] hast girded them [with] a girdle (Aaron and his sons), and hast bound on them bonnets; and the priesthood hath been theirs by a statute age-during, and thou hast consecrated the hand of Aaron, and the hand of his sons,
[DARBY] thou shalt gird them with the girdle -- Aaron and his sons, and bind the high caps on them; and the priesthood shall be theirs for an everlasting statute; and thou shalt consecrate Aaron and his sons.
[ESV] and you shall gird Aaron and his sons with sashes and bind caps on them. And the priesthood shall be theirs by a statute forever. Thus you shall ordain Aaron and his sons.
[MSG] and gird them with sashes, both Aaron and his sons, and set hats on them. Their priesthood is upheld by law and is permanent. "This is how you will ordain Aaron and his sons:
[AMP] And you shall gird them with sashes or belts, Aaron and his sons, and bind caps on them; and the priest's office shall be theirs by a perpetual statute. Thus you shall ordain and consecrate Aaron and his sons.
[NKJ] And you shall gird them with sashes, Aaron and his sons, and put the hats on them. The priesthood shall be theirs for a perpetual statute. So you shall consecrate Aaron and his sons.
-
¡u§An§â¤½¤ú²o¨ì·|¹õ«e¡A¨ÈÛ©M¥L¨à¤ln«ö¤â¦b¤½¤ûªºÀY¤W¡C
[UNB] ¡§§An§â¤½¤û²o¨ì·|¹õ«e¡A¨ÈÛ©M¥L¨à¤ln13«ö¤â¦b¤½¤ûªºÀY¤W¡C
[LUV] ¡u§An§â¨º¤½¤û²o¨ì·|´×«e¨ÓÄm¡F¨ÈÛ©M¥L¨à¤lÌn«ö¤â¦b¨º¤½¤ûÀY¤W¡C
[NIV] "Bring the bull to the front of the Tent of Meeting, and Aaron and his sons shall lay their hands on its head.
[NASB] "Then you shall bring the bull before the tent of meeting, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the bull.
[BBE] Then let the ox be taken in front of the Tent of meeting: and let Aaron and his sons put their hands on its head.
[KJV] And thou shalt cause a bullock to be brought before the tabernacle of the congregation: and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the bullock.
[ASV] And thou shalt bring the bullock before the tent of meeting: and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the bullock.
[WEB] shall bring the bull before the tent of meeting: and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the bull.
[YLT] hast brought near the bullock before the tent of meeting, and Aaron hath laid -- his sons also -- their hands on the head of the bullock.
[DARBY] thou shalt present the bullock before the tent of meeting; and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the bullock;
[ESV] "Then you shall bring the bull before the tent of meeting. Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the bull.
[MSG] Bring the bull to the Tent of Meeting. Aaron and his sons will place their hands on the head of the bull.
[AMP] Then bring the bull before the Tent of Meeting, and Aaron and his sons shall lay their hands upon its head.
[NKJ] "You shall also have the bull brought before the tabernacle of meeting, and Aaron and his sons shall put their hands on the head of the bull.
-
§An¦bC©MµØ±«e¡A¦b·|¹õªù¤f¡A®_³o¤½¤û¡C
[UNB] §An¦bC©MµØ±«e¡A¦b·|¹õªù¤f¡A®_³o¤½¤û¡C
[LUV] §An¦b¥Ã«í¥D±«e¡N¦b·|´×¥X¤J³B®_³o¤½¤û¡M
[NIV] Slaughter it in the LORD's presence at the entrance to the Tent of Meeting.
[NASB] "You shall slaughter the bull before the LORD at the doorway of the tent of meeting.
[BBE] And you are to put the ox to death before the Lord at the door of the Tent of meeting.
[KJV] And thou shalt kill the bullock before the LORD, by the door of the tabernacle of the congregation.
[ASV] And thou shalt kill the bullock before Jehovah, at the door of the tent of meeting.
[WEB] shall kill the bull before Yahweh, at the door of the tent of meeting.
[YLT] thou hast slaughtered the bullock before Jehovah, at the opening of the tent of meeting,
[DARBY] thou shalt slaughter the bullock before Jehovah, at the entrance of the tent of meeting;
[ESV] Then you shall kill the bull before the LORD at the entrance of the tent of meeting,
[MSG] Then you will slaughter the bull in the presence of GOD at the entrance to the Tent of Meeting.
[AMP] And you shall kill the bull before the Lord by the door of the Tent of Meeting.
[NKJ] Then you shall kill the bull before the LORD, by the door of the tabernacle of meeting.
-
n¨ú¨Ç¤½¤ûªº¦å¡A¥Î«üÀY©Ù¦b¾Âªº¥|¨¤¤W¡A§â¦å³£Ë¦b¾Â¸}¨ºùØ¡C
[UNB] n¨ú¨Ç¤½¤ûªº¦å¡A¥Î«üÀY©Ù¦b¾Âªº¥|14¨¤¤W¡A§â¦å³£Ë¦b¾Â¸}¨ºùØ¡C
[LUV] ¨ú¨Ç¤½¤ûªº¦å¡M¥Î«üÀY©Ù¦b²½¾Âªº¥|¨¤¤W¡M§â©Ò¦³ªº¦å˦b²½¾Â¸}¨º¸Ì¡C
[NIV] Take some of the bull's blood and put it on the horns of the altar with your finger, and pour out the rest of it at the base of the altar.
[NASB] "You shall take some of the blood of the bull and put {it} on the horns of the altar with your finger; and you shall pour out all the blood at the base of the altar.
[BBE] Then take some of the blood of the ox, and put it on the horns of the altar with your finger, draining out all the rest of the blood at the base of the altar.
[KJV] And thou shalt take of the blood of the bullock, and put it upon the horns of the altar with thy finger, and pour all the blood beside the bottom of the altar.
[ASV] And thou shalt take of the blood of the bullock, and put it upon the horns of the altar with thy finger; and thou shalt pour out all the blood at the base of the altar.
[WEB] shall take of the blood of the bull, and put it on the horns of the altar with your finger; and you shall pour out all the blood at the base of the altar.
[YLT] hast taken of the blood of the bullock, and hast put [it] on the horns of the altar with thy finger, and all the blood thou dost pour out at the foundation of the altar;
[DARBY] thou shalt take of the blood of the bullock, and put it on the horns of the altar with thy finger, and shalt pour all the blood at the bottom of the altar.
[ESV] and shall take part of the blood of the bull and put it on the horns of the altar with your finger, and the rest of the blood you shall pour out at the base of the altar.
[MSG] Take some of the bull's blood and smear it on the horns of the Altar with your finger; pour the rest of the blood on the base of the Altar.
[AMP] And you shall take of the blood of the bull and put it on the horns of the altar with your finger, and pour out all the blood at the base of the altar.
[NKJ] You shall take some of the blood of the bull and put it on the horns of the altar with your finger, and pour all the blood beside the base of the altar.
-
n§â¤@¤Á»\Ŧªº¯×ªo»P¨x¤Wªººô¤l¡A¨Ã¨âÓ¸y¤l©M¸y¤l¤Wªº¯×ªo¡A³£¿N¦b¾Â¤W¡C
[UNB] n§â¤@¤Á»\Ŧªº15¯×ªo»P¨x¤Wªººô¤l¡A¨Ã¨âÓ¸y¤l©M¸y¤l¤Wªº¯×ªo¡A³£¿N¦b¾Â¤W¡C
[LUV] §An§â¤@¤Á»\ŦµÆªº¯×ªÕ¡N¨x¤WªþÄݪ«¡N©M¨âÓ¸y¤l¡N©M¸y¤l¤Wªº¯×ªÕ¡N³£Ât¦b²½¾Â¤W¡C
[NIV] Then take all the fat around the inner parts, the covering of the liver, and both kidneys with the fat on them, and burn them on the altar.
[NASB] "You shall take all the fat that covers the entrails and the lobe of the liver, and the two kidneys and the fat that is on them, and offer them up in smoke on the altar.
[BBE] And take all the fat covering the inside of the ox, and the fat joining the liver and the two kidneys with the fat round them, and let them be burned on the altar;
[KJV] And thou shalt take all the fat that covereth the inwards, and the caul that is above the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and burn them upon the altar.
[ASV] And thou shalt take all the fat that covereth the inwards, and the caul upon the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and burn them upon the altar.
[WEB] shall take all the fat that covers the innards, the cover of the liver, the two kidneys, and the fat that is on them, and burn them on the altar.
[YLT] thou hast taken all the fat which is covering the inwards, and the redundance on the liver, and the two kidneys, and the fat which [is] on them, and hast made perfume on the altar;
[DARBY] thou shalt take all the fat that covereth the inwards, and the net of the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and burn them upon the altar.
[ESV] And you shall take all the fat that covers the entrails, and the long lobe of the liver, and the two kidneys with the fat that is on them, and burn them on the altar.
[MSG] Next take all the fat that covers the innards, fat from around the liver and the two kidneys, and burn it on the Altar.
[AMP] And take all the fat that covers the entrails, and the appendage that is on the liver, and the two kidneys, and the fat that is on them, and burn them on the altar.
[NKJ] And you shall take all the fat that covers the entrails, the fatty lobe attached to the liver, and the two kidneys and the fat that is on them, and burn them on the altar.
-
¥u¬O¤½¤ûªº¥Ö¡B¦×¡BÁT³£n¥Î¤õ¿N¦bÀç¥~¡C³o¤û¬OÅ«¸o²½¡C
[UNB] °¦¬O¤½¤ûªº¥Ö¡B¦×¡BÁT¡A³£n¥Î¤õ16¿N¦bÀç¥~¡F³o¤û¬O17Å«¸o²½¡C
[LUV] ¦Ü©ó¤½¤ûªº¦×¡N¥Ö¡N©MÁT¡N§A«on¦bÀç¥~¥Î¤õ¥h¿N¡G³o¬O¸Ñ¸o²½¡C
[NIV] But burn the bull's flesh and its hide and its offal outside the camp. It is a sin offering.
[NASB] "But the flesh of the bull and its hide and its refuse, you shall burn with fire outside the camp; it is a sin offering.
[BBE] But the flesh of the ox and its skin and its waste parts are to be burned outside the circle of the tents, for it is a sin-offering.
[KJV] But the flesh of the bullock, and his skin, and his dung, shalt thou burn with fire without the camp: it is a sin offering.
[ASV] But the flesh of the bullock, and its skin, and it dung, shalt thou burn with fire without the camp: it is a sin-offering.
[WEB] the flesh of the bull, and its skin, and its dung, you shall burn with fire outside of the camp: it is a sin-offering.
[YLT] the flesh of the bullock, and his skin, and his dung, thou dost burn with fire at the outside of the camp; it [is] a sin-offering.
[DARBY] the flesh of the bullock, and its skin, and its dung, shalt thou burn with fire outside the camp: it is a sin-offering.
[ESV] But the flesh of the bull and its skin and its dung you shall burn with fire outside the camp; it is a sin offering.
[MSG] But the flesh of the bull, including its hide and dung, you will burn up outside the camp. It is an Absolution-Offering.
[AMP] But the flesh of the bull, its hide, and the contents of its entrails you shall burn with fire outside the camp; it is a sin offering.
[NKJ] But the flesh of the bull, with its skin and its offal, you shall burn with fire outside the camp. It is a sin offering.
-
¡u§An²o¤@°¦¤½ºø¦Ï¨Ó¡A¨ÈÛ©M¥L¨à¤ln«ö¤â¦b³o¦ÏªºÀY¤W¡C
[UNB] ¡§§An²o¤@°¦¤½18ºø¦Ï¨Ó¡A¨ÈÛ©M¥L¨à¤ln«ö¤â¦b³o¦ÏªºÀY¤W¡C
[LUV] ¡u§An§â¤@°¦¤½ºø¦Ï²o¨Ó¡F¨ÈÛ©M¥L¨à¤lÌn«ö¤â¦b³o¤½ºø¦ÏÀY¤W¡C
[NIV] "Take one of the rams, and Aaron and his sons shall lay their hands on its head.
[NASB] "You shall also take the one ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram;
[BBE] Then take one of the sheep, and let Aaron and his sons put their hands on its head.
[KJV] Thou shalt also take one ram; and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram.
[ASV] Thou shalt also take the one ram; and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the ram.
[WEB] shall also take the one ram; and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram.
[YLT] the one ram thou dost take, and Aaron and his sons have laid their hands on the head of the ram,
[DARBY] thou shalt take one of the rams, and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram;
[ESV] "Then you shall take one of the rams, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram,
[MSG] "Then take one of the rams. Have Aaron and his sons place their hands on the head of the ram.
[AMP] You shall also take one of the rams, and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the ram.
[NKJ] "You shall also take one ram, and Aaron and his sons shall put their hands on the head of the ram;
-
n®_³o¦Ï¡A§â¦åÅx¦b¾Âªº©P³ò¡C
[UNB] n®_³o¦Ï¡A§â¦åÅx¦b¾Âªº©P³ò¡C
[LUV] §An®_³o¤½ºø¦Ï¡M§â¦å¼â¦b²½¾Âªº¥|³ò¡C
[NIV] Slaughter it and take the blood and sprinkle it against the altar on all sides.
[NASB] and you shall slaughter the ram and shall take its blood and sprinkle it around on the altar.
[BBE] Then let it be put to death, so that the sides of the altar are marked with its blood.
[KJV] And thou shalt slay the ram, and thou shalt take his blood, and sprinkle it round about upon the altar.
[ASV] And thou shalt slay the ram, and thou shalt take its blood, and sprinkle it round about upon the altar.
[WEB] shall kill the ram, and you shall take its blood, and sprinkle it around on the altar.
[YLT] thou hast slaughtered the ram, and hast taken its blood, and hast sprinkled [it] on the altar round about,
[DARBY] thou shalt slaughter the ram, and shalt take its blood, and sprinkle [it] on the altar round about.
[ESV] and you shall kill the ram and shall take its blood and throw it against the sides of the altar.
[MSG] Slaughter the ram and take its blood and throw it against the Altar, all around.
[AMP] And you shall kill the ram and you shall take its blood and throw it against the altar round about.
[NKJ] and you shall kill the ram, and you shall take its blood and sprinkle it all around on the altar.
-
n§â¦Ï¤Á¦¨¶ô¤l¡A¬~²b¤Å¦©M»L¡A³s¶ô¤l±aÀY¡A³£©ñ¦b¤@³B¡C
[UNB] n§â¦Ï¤Á¦¨19¶ô¤l¡A¬~Ðä¤Å¦©M»L¡A³s¶ô¤l±aÀY¡A³£©ñ¦b¤@³B¡C
[LUV] ±N¤½ºø¦Ï¤Á¦¨¶ô¤l¡M§âŦµÆ©M»L¬~¬~¡M©ñ¦b¤Á¶ô©MÀYªº¤W±¡C
[NIV] Cut the ram into pieces and wash the inner parts and the legs, putting them with the head and the other pieces.
[NASB] "Then you shall cut the ram into its pieces, and wash its entrails and its legs, and put {them} with its pieces and its head.
[BBE] Then the sheep is to be cut up into its parts, and after washing its legs and its inside parts, you are to put them with the parts and the head,
[KJV] And thou shalt cut the ram in pieces, and wash the inwards of him, and his legs, and put them unto his pieces, and unto his head.
[ASV] And thou shalt cut the ram into its pieces, and wash its inwards, and its legs, and put them with its pieces, and with its head.
[WEB] shall cut the ram into its pieces, and wash its innards, and its legs, and put them with its pieces, and with its head.
[YLT] the ram thou dost cut into its pieces, and hast washed its inwards, and its legs, and hast put [them] on its pieces, and on its head;
[DARBY] thou shalt cut up the ram into its pieces, and wash its inwards, and its legs, and put [them] upon its pieces, and upon its head;
[ESV] Then you shall cut the ram into pieces, and wash its entrails and its legs, and put them with its pieces and its head,
[MSG] Cut the ram into pieces; wash its innards and legs, then gather the pieces and its head
[AMP] And you shall cut the ram in pieces and wash its entrails and legs and put them with its pieces and its head,
[NKJ] Then you shall cut the ram in pieces, wash its entrails and its legs, and put them with its pieces and with its head.
-
n§â¥þ¦Ï¿N¦b¾Â¤W¡A¬Oµ¹C©MµØÄmªºêO²½¡A¬OÄmµ¹C©MµØ¬°ÄÉ»ªº¤õ²½¡C¡v
[UNB] n§â¥þ¦Ï¿N¦b¾Â¤W¡A¬Oµ¹C©MµØÄmªºêO²½¡A¬OÄmµ¹C©MµØ¬°ÄÉ20»ªº¤õ²½¡C
[LUV] n±N¾ãÓªº¤½ºø¦ÏÂt¦b²½¾Â¤W¡G³o¬Oµ¹¥Ã«í¥DªºêO²½¡M¬O©É¯«ªº»®ð¡NÄm»P¥Ã«í¥Dªº¤õ²½¡C
[NIV] Then burn the entire ram on the altar. It is a burnt offering to the LORD, a pleasing aroma, an offering made to the LORD by fire.
[NASB] "You shall offer up in smoke the whole ram on the altar; it is a burnt offering to the LORD: it is a soothing aroma, an offering by fire to the LORD.
[BBE] And let them all be burned on the altar as a burned offering to the Lord: a sweet smell, an offering made by fire to the Lord.
[KJV] And thou shalt burn the whole ram upon the altar: it is a burnt offering unto the LORD: it is a sweet savour, an offering made by fire unto the LORD.
[ASV] And thou shalt burn the whole ram upon the altar: it is a burnt-offering unto Jehovah; it is a sweet savor, an offering made by fire unto Jehovah.
[WEB] shall burn the whole ram on the altar: it is a burnt offering to Yahweh; it is a sweet savor, an offering made by fire to Yahweh.
[YLT] thou hast made perfume with the whole ram on the altar. It [is] a burnt-offering to Jehovah, a sweet fragrance; a fire-offering it [is] to Jehovah.
[DARBY] thou shalt burn the whole ram upon the altar: it is a burnt-offering to Jehovah -- a sweet odour; it is an offering by fire to Jehovah.
[ESV] and burn the whole ram on the altar. It is a burnt offering to the LORD. It is a pleasing aroma, a food offering to the LORD.
[MSG] and burn the whole ram on the Altar. It is a Whole-Burnt-Offering to GOD, a pleasant fragrance, an offering by fire to GOD.
[AMP] And you shall burn the whole ram upon the altar. It is a burnt offering to the Lord; it is a sweet and satisfying fragrance, an offering made by fire to the Lord.
[NKJ] And you shall burn the whole ram on the altar. It is a burnt offering to the LORD; it is a sweet aroma, an offering made by fire to the LORD.
-
¡u§An±N¨º¤@°¦¤½ºø¦Ï²o¨Ó¡A¨ÈÛ©M¥L¨à¤ln«ö¤â¦b¦ÏªºÀY¤W¡C
[UNB] ¡§§An±N¨º¤@°¦¤½21ºø¦Ï²o¨Ó¡A¨ÈÛ©M¥L¨à¤ln22«ö¤â¦b¦ÏªºÀY¤W¡C
[LUV] ¡u§An±N²Ä¤G°¦¤½ºø¦Ï²o¨Ó¡F¨ÈÛ©M¥L¨à¤lÌn«ö¤â¦b¨º¤½ºø¦ÏÀY¤W¡C
[NIV] "Take the other ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on its head.
[NASB] "Then you shall take the other ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram.
[BBE] Then take the other sheep; and after Aaron and his sons have put their hands on its head,
[KJV] And thou shalt take the other ram; and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram.
[ASV] And thou shalt take the other ram; and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the ram.
[WEB] shall take the other ram; and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram.
[YLT] thou hast taken the second ram, and Aaron hath laid -- his sons also -- their hands on the head of the ram,
[DARBY] thou shalt take the second ram, and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the ram;
[ESV] "You shall take the other ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram,
[MSG] "Then take the second ram. Have Aaron and his sons place their hands on the ram's head.
[AMP] And you shall take the other ram, and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the ram;
[NKJ] "You shall also take the other ram, and Aaron and his sons shall put their hands on the head of the ram.
-
§An®_³o¦Ï¡A¨úÂI¦å©Ù¦b¨ÈÛªº¥k¦Õ««¤W©M¥L¨à¤lªº¥k¦Õ««¤W¡A¤S©Ù¦b¥LÌ¥k¤âªº¤j©æ«ü¤W©M¥k¸}ªº¤j©æ«ü¤W¡F¨Ãn§â¦åÅx¦b¾Âªº¥|³ò¡C
[UNB] §An®_³o¦Ï¡A¨úÂI¦å©Ù¦b¨ÈÛªº¥k¦Õ««¤W©M¥L¨à¤lªº¥k¦Õ««¤W¡F¤S©Ù¦b¥LÌ¥k¤âªº¤j©æ«ü¤W©M¥k¸}ªº¤j©æ«ü¤W¡F¨Ãn§â¦åÅx¦b¾Âªº¥|³ò¡C
[LUV] §An®_³o¤½ºø¦Ï¡M¨úÂI¨à¦å¡M©Ù¦b¨ÈÛªº¥k¦Õ««¤W¡N©M¥L¨à¤l̪º¥k¦Õ««¤W¡M©Ù¦b¥LÌ¥k¤âªº¤j©æ«ü¤W¡N©M¥LÌ¥k¸}ªº¤j©æ³k¤W¡M¨Ãn§â¦å¼â¦b²½¾Âªº¥|³ò¡C
[NIV] Slaughter it, take some of its blood and put it on the lobes of the right ears of Aaron and his sons, on the thumbs of their right hands, and on the big toes of their right feet. Then sprinkle blood against the altar on all sides.
[NASB] "You shall slaughter the ram, and take some of its blood and put {it} on the lobe of Aaron's right ear and on the lobes of his sons' right ears and on the thumbs of their right hands and on the big toes of their right feet, and sprinkle the {rest of the} blood around on the altar.
[BBE] You are to put the sheep to death, and take some of its blood and put it on the point of Aaron's right ear, and of the right ears of his sons, and on the thumbs of their right hands and the great toes of their right feet, dropping the rest of the blood on the sides of the altar.
[KJV] Then shalt thou kill the ram, and take of his blood, and put it upon the tip of the right ear of Aaron, and upon the tip of the right ear of his sons, and upon the thumb of their right hand, and upon the great toe of their right foot, and sprinkle the blood upon the altar round about.
[ASV] Then shalt thou kill the ram, and take of its blood, and put it upon the tip of the right ear of Aaron, and upon the tip of the right ear of his sons, and upon the thumb of their right hand, and upon the great toe of their right foot, and sprinkle the blood upon the altar round about.
[WEB] you shall kill the ram, and take some of its blood, and put it on the tip of the right ear of Aaron, and on the tip of the right ear of his sons, and on the thumb of their right hand, and on the big toe of their right foot, and sprinkle the blood on the altar round about.
[YLT] thou hast slaughtered the ram, and hast taken of its blood, and hast put on the tip of the right ear of Aaron, and on the tip of the right ear of his sons, and on the thumb of their right hand, and on the great toe of their right foot, and hast sprinkled the blood on the altar round about;
[DARBY] thou shalt slaughter the ram, and take of its blood, and put [it] on the tip of the [right] ear of Aaron, and on the tip of the right ear of his sons, and on the thumb of their right hand, and on the great toe of their right foot; and thou shalt sprinkle the blood upon the altar round about.
[ESV] and you shall kill the ram and take part of its blood and put it on the tip of the right ear of Aaron and on the tips of the right ears of his sons, and on the thumbs of their right hands and on the great toes of their right feet, and throw the rest of the blood against the sides of the altar.
[MSG] Slaughter the ram. Take some of its blood and rub it on Aaron's right earlobe and on the right earlobes of his sons, on the thumbs of their right hands and on the big toes of their right feet. Sprinkle the rest of the blood against all sides of the Altar.
[AMP] Then you shall kill the ram and take part of its blood and put it on the tip of the right ears of Aaron and his sons and on the thumb of their right hands and on the great toe of their right feet, and dash the rest of the blood against the altar round about.
[NKJ] Then you shall kill the ram, and take some of its blood and put it on the tip of the right ear of Aaron and on the tip of the right ear of his sons, on the thumb of their right hand and on the big toe of their right foot, and sprinkle the blood all around on the altar.
-
§An¨úÂI»Iªo©M¾Â¤Wªº¦å¡A¼u¦b¨ÈÛ©M¥Lªº¦çªA¤W¡A¨Ã¥L¨à¤l©M¥L¨à¤lªº¦çªA¤W¡A¥LÌ©M¥L̪º¦çªA´N¤@¦P¦¨¸t¡C
[UNB] §An¨úÂI23»Iªo©M¾Â¤Wªº¦å¡A¼u¦b¨ÈÛ©M¥Lªº¦çªA¤W¡A¨Ã¥L¨à¤l©M¥L¨à¤lªº¦çªA¤W¡A¥LÌ©M¥L̪º¦çªA´N¤@¦P¦¨¸t¡C
[LUV] §An¨ú²½¾Â¤Wªº¤@ÂI¨à¦å¡M¤]¨úÂI¨à»Iªo¡M¼u¦b¨ÈÛ©M¥Lªº¦çªA¤W¡N¸ò¥L¨à¤lÌ©M¥L¨à¤l̪º¦çªA¤W¡N³£¤@»ô¼u¡F¥L©M¥Lªº¦çªA´N¤À§O¬°¸t¡M¥Lªº¨à¤lÌ©M¥L¨à¤l̪º¦çªA¤]´N©M¥L¤@»ô¤À§O¬°¸t¡C
[NIV] And take some of the blood on the altar and some of the anointing oil and sprinkle it on Aaron and his garments and on his sons and their garments. Then he and his sons and their garments will be consecrated.
[NASB] "Then you shall take some of the blood that is on the altar and some of the anointing oil, and sprinkle {it} on Aaron and on his garments and on his sons and on his sons' garments with him; so he and his garments shall be consecrated, as well as his sons and his sons' garments with him.
[BBE] Then take some of the blood on the altar, and the oil, and put it on Aaron and his robes and on his sons and on their robes, so that he and his robes and his sons and their robes may be made holy.
[KJV] And thou shalt take of the blood that is upon the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it upon Aaron, and upon his garments, and upon his sons, and upon the garments of his sons with him: and he shall be hallowed, and his garments, and his sons, and his sons' garments with him.
[ASV] And thou shalt take of the blood that is upon the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it upon Aaron, and upon his garments, and upon his sons, and upon the garments of his sons with him: and he shall be hallowed, and his garments, and his sons, and his sons' garments with him.
[WEB] shall take of the blood that is on the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron, and on his garments, and on his sons, and on the garments of his sons with him: and he shall be made holy, and his garments, and his sons, and his sons' garments with him.
[YLT] thou hast taken of the blood which [is] on the altar, and of the anointing oil, and hast sprinkled on Aaron, and on his garments, and on his sons, and on the garments of his sons with him, and he hath been hallowed, he, and his garments, and his sons, and the garments of his sons with him.
[DARBY] thou shalt take of the blood that is upon the altar, and of the anointing oil, and sprinkle [it] on Aaron, and on his garments, and on his sons, and on the garments of his sons with him; and he shall be hallowed, and his garments, and his sons, and his sons' garments with him.
[ESV] Then you shall take part of the blood that is on the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron and his garments, and on his sons and his sons' garments with him. He and his garments shall be holy, and his sons and his sons' garments with him.
[MSG] Then take some of the blood that is on the Altar, mix it with some of the anointing oil, and splash it on Aaron and his clothes and on his sons and their clothes so that Aaron and his clothes and his sons and his sons' clothes will be made holy.
[AMP] Then you shall take part of the blood that is on the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it upon Aaron and his garments and on his sons and their garments; and he and his garments and his sons and their garments shall be sanctified and made holy.
[NKJ] And you shall take some of the blood that is on the altar, and some of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron and on his garments, on his sons and on the garments of his sons with him; and he and his garments shall be hallowed, and his sons and his sons' garments with him.
-
¡u§An¨ú³o¦Ïªº¯×ªo©MªÎ§À¤Ú¡A¨Ã»\Ŧªº¯×ªo»P¨x¤Wªººô¤l¡A¨âÓ¸y¤l©M¸y¤l¤Wªº¯×ªo¨Ã¥k»L¡]³o¬O©Ó±µ¸t¾©ÒÄmªº¦Ï¡^¡C
[UNB] ¡§§An¨ú³o¦Ïªº¯×ªo©MªÎ§À¤Ú¡A¨Ã»\Ŧªº24¯×ªo»P¨x¤Wªººô¤l¡A¨âÓ¸y¤l©M¸y¤l¤Wªº¯×ªo¨Ã¥k»L(³o¬O©Ó±µ¸t25¾©ÒÄmªº¦Ï)¡F
[LUV] ¡u§An¨ú³o¤½ºø¦Ïªº¯×ªÕ©MªÎ§À¤Ú¡N¸ò»\ŦµÆªº¯×ªÕ©M¨x¤WªþÄݪ«¡N¸ò¨âÓ¸y¤l©M¸y¤l¤Wªº¯×ªÕ¡N¥H¤Î¥k»L¡G³o¬O±Â»P¸t¾©ÒÄmªº¤½ºø¦Ï¡F
[NIV] "Take from this ram the fat, the fat tail, the fat around the inner parts, the covering of the liver, both kidneys with the fat on them, and the right thigh. (This is the ram for the ordination.)
[NASB] "You shall also take the fat from the ram and the fat tail, and the fat that covers the entrails and the lobe of the liver, and the two kidneys and the fat that is on them and the right thigh (for it is a ram of ordination),
[BBE] Then take the fat of the sheep, the fat tail, the fat covering the insides, and the fat joining the liver and the two kidneys with the fat round them, and the right leg; for by the offering of this sheep they are to be marked out as priests:
[KJV] Also thou shalt take of the ram the fat and the rump, and the fat that covereth the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and the right shoulder; for it is a ram of consecration:
[ASV] Also thou shalt take of the ram the fat, and the fat tail, and the fat that covereth the inwards, and the caul of the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and the right thigh (for it is a ram of consecration),
[WEB] you shall take some of the ram's fat, the fat tail, the fat that covers the innards, the cover of the liver, the two kidneys, the fat that is on them, and the right thigh (for it is a ram of consecration),
[YLT] thou hast taken from the ram the fat, and the fat tail, and the fat which is covering the inwards, and the redundance on the liver, and the two kidneys, and the fat which [is] on them, and the right leg, for it [is] a ram of consecration,
[DARBY] of the ram shalt thou take the fat, and the fat-tail, and the fat that covereth the inwards, and the net of the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and the right shoulder -- for it is a ram of consecration --
[ESV] "You shall also take the fat from the ram and the fat tail and the fat that covers the entrails, and the long lobe of the liver and the two kidneys with the fat that is on them, and the right thigh (for it is a ram of ordination),
[MSG] "Take the fat from the ram, the fat tail, the fat that covers the innards, the long lobe of the liver, the two kidneys and the fat on them, and the right thigh: this is the ordination ram.
[AMP] Also you shall take the fat of the ram, the fat tail, the fat that covers the entrails, the appendage on the liver, the two kidneys with the fat that is on them, and the right thigh; for it is a ram of consecration and ordination.
[NKJ] "Also you shall take the fat of the ram, the fat tail, the fat that covers the entrails, the fatty lobe attached to the liver, the two kidneys and the fat on them, the right thigh (for it is a ram of consecration),
-
¦A±qC©MµØ±«e¸ËµL»Ã»æªºµ¨¤l¤¤¨ú¤@Ó»æ¡A¤@Ó½Õªoªº»æ©M¤@ÓÁ¡»æ¡A
[UNB] ¦A±qC©MµØ±«e¸ËµL»Ã»æªºµ¨¤l¤¤¨ú¤@Ó26»æ¡A¤@Ó½Õªoªº»æ©M¤@ÓÁ¡»æ¡A
[LUV] ¤]n±q¥Ã«í¥D±«e¸ËµL»Ã»æªºµ¨¤l¸Ì¨ú¤@Ó»æ¡M¤@Ó½Õªoªº«¢©Ô»æ¡N©M¤@ÓÁ¡»æ¡F
[NIV] From the basket of bread made without yeast, which is before the LORD, take a loaf, and a cake made with oil, and a wafer.
[NASB] and one cake of bread and one cake of bread {mixed with} oil and one wafer from the basket of unleavened bread which is {set} before the LORD;
[BBE] And take one bit of bread and one cake of oiled bread and one thin cake out of the basket of unleavened bread which is before the Lord:
[KJV] And one loaf of bread, and one cake of oiled bread, and one wafer out of the basket of the unleavened bread that is before the LORD:
[ASV] and one loaf of bread, and one cake of oiled bread, and one wafer, out of the basket of unleavened bread that is before Jehovah.
[WEB] one loaf of bread, one cake of oiled bread, and one wafer out of the basket of unleavened bread that is before Yahweh.
[YLT] one round cake of bread, and one cake of oiled bread, and one thin cake out of the basket of the unleavened things which [is] before Jehovah.
[DARBY] one loaf of bread, and one cake of oiled bread, and one wafer out of the basket of the unleavened [bread] that is before Jehovah;
[ESV] and one loaf of bread and one cake of bread made with oil, and one wafer out of the basket of unleavened bread that is before the LORD.
[MSG] Also take one loaf of bread, an oil cake, and a wafer from the breadbasket that is in the presence of GOD.
[AMP] Take also one loaf of bread, and one cake of oiled bread, and one wafer out of the basket of the unleavened bread that is before the Lord.
[NKJ] one loaf of bread, one cake made with oil, and one wafer from the basket of the unleavened bread that is before the LORD;
-
³£©ñ¦b¨ÈÛªº¤â¤W©M¥L¨à¤lªº¤â¤W¡A§@¬°·n²½¡A¦bC©MµØ±«e·n¤@·n¡C
[UNB] ³£©ñ¦b¨ÈÛªº¤â¤W©M¥L¨à¤lªº¤â¤W¡A§@¬°27·n²½¡A¦bC©MµØ±«e·n¤@·n¡F
[LUV] §â³o¤@¤Á³£©ñ¦b¨ÈÛªº¤â´x¤¤¡N©M¥L¨à¤l̪º¤â´x¤¤¡N°µ·nÄmª«·n¦b¥Ã«í¥D±«e¡C
[NIV] Put all these in the hands of Aaron and his sons and wave them before the LORD as a wave offering.
[NASB] and you shall put all these in the hands of Aaron and in the hands of his sons, and shall wave them as a wave offering before the LORD.
[BBE] And put them all on the hands of Aaron and of his sons, to be waved for a wave offering before the Lord.
[KJV] And thou shalt put all in the hands of Aaron, and in the hands of his sons; and shalt wave them for a wave offering before the LORD.
[ASV] And thou shalt put the whole upon the hands of Aaron, and upon the hands of his sons, and shalt wave them for a wave-offering before Jehovah.
[WEB] shall put all of this in Aaron's hands, and in his sons' hands, and shall wave them for a wave-offering before Yahweh.
[YLT] thou hast set the whole on the hands of Aaron, and on the hands of his sons, and hast waved them -- a wave-offering before Jehovah;
[DARBY] thou shalt put all this in the hands of Aaron, and in the hands of his sons, and shalt wave them as a wave-offering before Jehovah.
[ESV] You shall put all these on the palms of Aaron and on the palms of his sons, and wave them for a wave offering before the LORD.
[MSG] "Place all of these in the open hands of Aaron and his sons who will wave them before GOD, a Wave-Offering.
[AMP] And put all these in the hands of Aaron and his sons and they shall wave them for a wave offering before the Lord.
[NKJ] and you shall put all these in the hands of Aaron and in the hands of his sons, and you shall wave them as a wave offering before the LORD.
-
n±q¥L̤⤤±µ¹L¨Ó¡A¿N¦bC©MµØ±«e¾Â¤WªºêO²½¤W¡A¬OÄmµ¹C©MµØ¬°ÄÉ»ªº¤õ²½¡C
[UNB] n±q¥L̤⤤±µ¹L¨Ó¡A¿N¦bC©MµØ±«e¾Â¤WªºêO²½¤W¡A¬OÄmµ¹C©MµØ¬°ÄÉ28»ªº¤õ²½¡C
[LUV] µM«á§A´N±q¥L̤⤤±µ¹L¨Ó¡M§â³oªF¦èÂt¦b²½¾Â¤WêO²½«~¤W±¡M°µ©É¯«ªº»®ð¦b¥Ã«í¥D±«e¡G³o¬OÄm»P¥Ã«í¥Dªº¤õ²½¡C
[NIV] Then take them from their hands and burn them on the altar along with the burnt offering for a pleasing aroma to the LORD, an offering made to the LORD by fire.
[NASB] "You shall take them from their hands, and offer them up in smoke on the altar on the burnt offering for a soothing aroma before the LORD; it is an offering by fire to the LORD.
[BBE] Then take them from their hands, and let them be burned on the burned offering on the altar, a sweet smell before the Lord, an offering made by fire to the Lord.
[KJV] And thou shalt receive them of their hands, and burn them upon the altar for a burnt offering, for a sweet savour before the LORD: it is an offering made by fire unto the LORD.
[ASV] And thou shalt take them from their hands, and burn them on the altar upon the burnt-offering, for a sweet savor before Jehovah: it is an offering made by fire unto Jehovah.
[WEB] shall take them from their hands, and burn them on the altar on the burnt offering, for a sweet savor before Yahweh: it is an offering made by fire to Yahweh.
[YLT] thou hast taken them out of their hand, and hast made perfume on the altar beside the burnt-offering, for sweet fragrance before Jehovah; a fire-offering it [is] to Jehovah.
[DARBY] thou shalt receive them of their hand and burn [them] upon the altar over the burnt-offering, for a sweet odour before Jehovah: it is an offering by fire to Jehovah.
[ESV] Then you shall take them from their hands and burn them on the altar on top of the burnt offering, as a pleasing aroma before the LORD. It is a food offering to the LORD.
[MSG] Then take them from their hands and burn them on the Altar with the Whole-Burnt-Offering--a pleasing fragrance before GOD, a gift to GOD.
[AMP] Then you shall take them from their hands, add them to the burnt offering, and burn them on the altar for a sweet and satisfying fragrance before the Lord; it is an offering made by fire to the Lord.
[NKJ] You shall receive them back from their hands and burn them on the altar as a burnt offering, as a sweet aroma before the LORD. It is an offering made by fire to the LORD.
²½¥q·í±oªº¤À-
¡u§An¨ú¨ÈÛ©Ó±µ¸t¾©ÒÄm¤½¦Ïªº¯Ý¡A§@¬°·n²½¡A¦bC©MµØ±«e·n¤@·n¡A³o´N¥i¥H§@§Aªº¤À¡C
[UNB] ¡§§An¨ú¨ÈÛ©Ó±µ¸t¾©ÒÄm¤½¦Ïªº¯Ý¡A§@¬°·n²½¡A¦bC©MµØ±«e·n¤@·n¡A³o´N¥i¥H§@§Aªº29¤À¡C
[LUV] ¡u§An¨ú¨ÈÛ©Ó¨ü¸t¾©ÒÄmªº¤½ºø¦Ïªº¯Ý¡N°µ·nÄmª«·n¦b¥Ã«í¥D±«e¡G³o¬O§Aªº¤À¨à¡C
[NIV] After you take the breast of the ram for Aaron's ordination, wave it before the LORD as a wave offering, and it will be your share.
[NASB] "Then you shall take the breast of Aaron's ram of ordination, and wave it as a wave offering before the LORD; and it shall be your portion.
[BBE] Then take the breast of Aaron's sheep, waving it before the Lord; and it is to be your part of the offering.
[KJV] And thou shalt take the breast of the ram of Aaron's consecration, and wave it for a wave offering before the LORD: and it shall be thy part.
[ASV] And thou shalt take the breast of Aaron's ram of consecration, and wave it for a wave-offering before Jehovah: and it shall be thy portion.
[WEB] shall take the breast of Aaron's ram of consecration, and wave it for a wave-offering before Yahweh: and it shall be your portion.
[YLT] thou hast taken the breast from the ram of the consecration which [is] for Aaron, and hast waved it -- a wave-offering before Jehovah, and it hath become thy portion;
[DARBY] thou shalt take the breast of the ram of consecration which is for Aaron, and wave it as a wave-offering before Jehovah; and it shall be thy part.
[ESV] "You shall take the breast of the ram of Aaron's ordination and wave it for a wave offering before the LORD, and it shall be your portion.
[MSG] "Now take the breast from Aaron's ordination ram and wave it before GOD, a Wave-Offering. That will be your portion.
[AMP] And take the breast of the ram of Aaron's consecration and ordination and wave it for a wave offering before the Lord; and it shall be your portion [Moses].
[NKJ] "Then you shall take the breast of the ram of Aaron's consecration and wave it as a wave offering before the LORD; and it shall be your portion.
-
¨º·n²½ªº¯Ý©MÁ|²½ªº»L¡A´N¬O©Ó±µ¸t¾©Ò·nªº¡B©ÒÁ|ªº¡A¬OÂk¨ÈÛ©M¥L¨à¤lªº¡C³o¨Ç§A³£n¦¨¬°¸t¡A
[UNB] ¨º·n²½ªº30¯Ý©MÁ|²½ªº»L¡A´N¬O©Ó±µ¸t¾©Ò·nªº¡B©ÒÁ|ªº¡A¬OÂk¨ÈÛ©M¥L¨à¤lªº¡C³o¨Ç§A³£n¦¨¬°¸t¡A
[LUV] ¨º·nÄm¹Lªº¯Ý¡N©M´£Äm¹Lªº»L¡N´N¬O©Ó¨ü¸t¾©ÒÄmªº¤½ºø¦Ï³Q·nÄm¹L³Q´£Äm¹Lªº³¡¤À¡NÄÝ©ó¨ÈÛ©M¥L¨à¤l̪º¡M§An§â³o¨Ç¤À§O¬°¸t¡C
[NIV] "Consecrate those parts of the ordination ram that belong to Aaron and his sons:the breast that was waved and the thigh that was presented.
[NASB] "You shall consecrate the breast of the wave offering and the thigh of the heave offering which was waved and which was offered from the ram of ordination, from the one which was for Aaron and from the one which was for his sons.
[BBE] So you are to make holy the breast of the sheep which is waved and the leg which is lifted up on high, that is, of the sheep which is offered for Aaron and his sons;
[KJV] And thou shalt sanctify the breast of the wave offering, and the shoulder of the heave offering, which is waved, and which is heaved up, of the ram of the consecration, even of that which is for Aaron, and of that which is for his sons:
[ASV] And thou shalt sanctify the breast of the wave-offering, and the thigh of the heave-offering, which is waved, and which is heaved up, of the ram of consecration, even of that which is for Aaron, and of that which is for his sons:
[WEB] shall sanctify the breast of the wave-offering, and the thigh of the heave-offering, which is waved, and which is heaved up, of the ram of consecration, even of that which is for Aaron, and of that which is for his sons:
[YLT] thou hast sanctified the breast of the wave-offering, and the leg of the heave-offering, which hath been waved, and which hath been lifted up from the ram of the consecration, of that which [is] for Aaron, and of that which [is] for his sons;
[DARBY] thou shalt hallow the breast of the wave-offering, and the shoulder of the heave-offering, that hath been waved and heaved up, of the ram of the consecration, of that which is for Aaron, and of [that] which is for his sons.
[ESV] And you shall consecrate the breast of the wave offering that is waved and the thigh of the priests' portion that is contributed from the ram of ordination, from what was Aaron's and his sons.
[MSG] "Consecrate the Wave-Offering breast and the thigh that was held up. These are the parts of the ordination ram that are for Aaron and his sons.
[AMP] And you shall sanctify (set apart for God) the waved breast of the ram used in the ordination and the waved thigh of the priests' portion, since it is for Aaron and his sons.
[NKJ] And from the ram of the consecration you shall consecrate the breast of the wave offering which is waved, and the thigh of the heave offering which is raised, of that which is for Aaron and of that which is for his sons.
-
§@¨ÈÛ©M¥L¤l®]±q¥H¦â¦C¤H¤¤¥Ã»·©Ò±oªº¤À¡A¦]¬°¬OÁ|²½¡C³on±q¥H¦â¦C¤Hªº¥¦w²½¤¤¡A§@¬°Ämµ¹C©MµØªºÁ|²½¡C
[UNB] §@¨ÈÛ©M¥L¤l®]±q¥H¦â¦C¤H¤¤¥Ã»·©Ò±oªº31¤À¡A¦]¬°¬OÁ|²½¡C³on±q¥H¦â¦C¤Hªº¥¦w²½¤¤¡A§@¬°Ämµ¹C©MµØªºÁ|²½¡C
[LUV] ³on°µ¨ÈÛ©M¥L¤l®]±q¥H¦â¦C¤H¤¤¥Ã»·À³±oªº¤ÀÃB¡M¦]¬°¬O³Q´£Äm¥X¨Óªº¡M¥¦n±q¥H¦â¦C¤H¤¤ªº¥¦w²½¤W³Q´£Äm¥X¨Ó¡M§@¬°©^Ämµ¹¥Ã«í¥Dªº´£Ämª«¡C
[NIV] This is always to be the regular share from the Israelites for Aaron and his sons. It is the contribution the Israelites are to make to the LORD from their fellowship offerings.
[NASB] "It shall be for Aaron and his sons as {their} portion forever from the sons of Israel, for it is a heave offering; and it shall be a heave offering from the sons of Israel from the sacrifices of their peace offerings, {even} their heave offering to the LORD.
[BBE] And it will be their part as a right for ever from the children of Israel, it is a special offering from the children of Israel, made from their peace-offerings, a special offering lifted up to the Lord.
[KJV] And it shall be Aaron's and his sons' by a statute for ever from the children of Israel: for it is an heave offering: and it shall be an heave offering from the children of Israel of the sacrifice of their peace offerings, even their heave offering unto the LORD.
[ASV] and it shall be for Aaron and his sons as [their] portion for ever from the children of Israel; for it is a heave-offering: and it shall be a heave-offering from the children of Israel of the sacrifices of their peace-offerings, even their heave-offering unto Jehovah.
[WEB] it shall be for Aaron and his sons as their portion forever from the children of Israel; for it is a heave-offering: and it shall be a heave-offering from the children of Israel of the sacrifices of their peace-offerings, even their heave-offering to Yahweh.
[YLT] it hath been for Aaron and for his sons, by a statute age-during from the sons of Israel, for it [is] a heave-offering; and it is a heave offering from the sons of Israel, from the sacrifices of their peace-offerings -- their heave-offering to Jehovah.
[DARBY] they shall be for Aaron and his sons, as an everlasting statute, on the part of the children of Israel; for it is a heave-offering; and it shall be a heave-offering on the part of the children of Israel of the sacrifices of their peace-offerings, [as] their heave-offering to Jehovah.
[ESV] It shall be for Aaron and his sons as a perpetual due from the people of Israel, for it is a contribution. It shall be a contribution from the people of Israel from their peace offerings, their contribution to the LORD.
[MSG] Aaron and his sons are always to get this offering from the Israelites; the Israelites are to make this offering regularly from their Peace-Offerings.
[AMP] It shall be for Aaron and his sons as their due portion from the Israelites perpetually, an offering from the Israelites of their peace and thanksgiving sacrifices, their offering to the Lord.
[NKJ] It shall be from the children of Israel for Aaron and his sons by a statute forever. For it is a heave offering; it shall be a heave offering from the children of Israel from the sacrifices of their peace offerings, that is, their heave offering to the LORD.
-
¡u¨ÈÛªº¸t¦çn¯dµ¹¥Lªº¤l®]¡A¥i¥H¬ïµÛ¨ü»I¡A¤S¬ïµÛ©Ó±µ¸t¾¡C
[UNB] ¡§¨ÈÛªº¸t¦çn¯dµ¹¥Lªº¤l®]¡A¥i¥H¬ïµÛ¨ü»I¡A¤S¬ïµÛ©Ó±µ¸t¾¡C
[LUV] ¡u¨ÈÛªº¸t¦çn¶Çµ¹¥L«á¥Nªº¤l®]¡Mn¬ïµÛ¨Ó¨ü»I¡Mn¬ïµÛ¨Ó©Ó¨ü¸t¾¡C
[NIV] "Aaron's sacred garments will belong to his descendants so that they can be anointed and ordained in them.
[NASB] "The holy garments of Aaron shall be for his sons after him, that in them they may be anointed and ordained.
[BBE] And Aaron's holy robes will be used by his sons after him; they will put them on when they are made priests.
[KJV] And the holy garments of Aaron shall be his sons' after him, to be anointed therein, and to be consecrated in them.
[ASV] And the holy garments of Aaron shall be for his sons after him, to be anointed in them, and to be consecrated in them.
[WEB] holy garments of Aaron shall be for his sons after him, to be anointed in them, and to be consecrated in them.
[YLT] the holy garments which are Aaron's, are for his sons after him, to be anointed in them, and to consecrate in them their hand;
[DARBY] the holy garments of Aaron shall be his sons' after him, to be anointed therein, and to be consecrated in them.
[ESV] "The holy garments of Aaron shall be for his sons after him; they shall be anointed in them and ordained in them.
[MSG] "Aaron's sacred garments are to be handed down to his descendants so they can be anointed and ordained in them.
[AMP] The holy garments of Aaron shall pass to his descendants who succeed him, to be anointed in them and to be consecrated and ordained in them.
[NKJ] "And the holy garments of Aaron shall be his sons' after him, to be anointed in them and to be consecrated in them.
-
¥Lªº¤l®]±µÄò¥L·í²½¥qªº¡A¨C³{¶i·|¹õ¦b¸t©Ò¨Ñ¾ªº®ÉÔ¡An¬ï¤C¤Ñ¡C
[UNB] ¥Lªº¤l®]±µÄò¥L·í²½¥qªº¡A¨C³{¶i·|¹õ¦b¸t©Ò¨Ñ¾ªº®ÉÔ¡An¬ï32¤C¤Ñ¡C
[LUV] ¥Lªº¤l®]±µ´À¥L°µ²½¥qªº¡N¶i·|´×¦b¸t©Ò¨Ñ¾ªº®ÉÔ¡Nn¬ïµÛ¤C¤Ñ¡C
[NIV] The son who succeeds him as priest and comes to the Tent of Meeting to minister in the Holy Place is to wear them seven days.
[NASB] "For seven days the one of his sons who is priest in his stead shall put them on when he enters the tent of meeting to minister in the holy place.
[BBE] For seven days the son who becomes priest in his place will put them on when he comes into the Tent of meeting to do the work of the holy place.
[KJV] And that son that is priest in his stead shall put them on seven days, when he cometh into the tabernacle of the congregation to minister in the holy place.
[ASV] Seven days shall the son that is priest in his stead put them on, when he cometh into the tent of meeting to minister in the holy place.
[WEB] days shall the son who is priest in his place put them on, when he comes into the tent of meeting to minister in the holy place.
[YLT] days doth the priest in his stead (of his sons) put them on, when he goeth in unto the tent of meeting, to minister in the sanctuary.
[DARBY] son that is priest in his stead shall put them on seven days, when he cometh into the tent of meeting to serve in the sanctuary.
[ESV] The son who succeeds him as priest, who comes into the tent of meeting to minister in the Holy Place, shall wear them seven days.
[MSG] The son who succeeds him as priest is to wear them for seven days and enter the Tent of Meeting to minister in the Holy Place.
[AMP] And that son who is [high] priest in his stead shall put them on [each day for] seven days when he comes into the Tent of Meeting to minister in the Holy Place.
[NKJ] That son who becomes priest in his place shall put them on for seven days, when he enters the tabernacle of meeting to minister in the holy place.
-
¡u§An±N©Ó±µ¸t¾©ÒÄm¤½¦Ïªº¦×µN¦b¸t³B¡C
[UNB] ¡§§An±N©Ó±µ¸t¾©ÒÄm¤½¦Ïªº¦×33µN¦b¸t³B¡C
[LUV] ¡u§An®³©Ó¨ü¸t¾©ÒÄmªº¤½ºø¦Ï¡N§â¨eªº¦×µN¦b¸tªº¦a¤è¡C
[NIV] "Take the ram for the ordination and cook the meat in a sacred place.
[NASB] "You shall take the ram of ordination and boil its flesh in a holy place.
[BBE] Then take the sheep of the wave offering and let its flesh be cooked in water in a holy place.
[KJV] And thou shalt take the ram of the consecration, and seethe his flesh in the holy place.
[ASV] And thou shalt take the ram of consecration, and boil its flesh in a holy place.
[WEB] shall take the ram of consecration, and boil its flesh in a holy place.
[YLT] the ram of the consecration thou dost take, and hast boiled its flesh in the holy place;
[DARBY] thou shalt take the ram of the consecration, and boil its flesh in a holy place.
[ESV] "You shall take the ram of ordination and boil its flesh in a holy place.
[MSG] "Take the ordination ram and boil the meat in the Holy Place.
[AMP] You shall take the ram of the consecration and ordination and boil its flesh in a holy and set-apart place.
[NKJ] "And you shall take the ram of the consecration and boil its flesh in the holy place.
-
¨ÈÛ©M¥L¨à¤ln¦b·|¹õªù¤f³ð³o¦Ïªº¦×©Mµ¨¤ºªº»æ¡C
[UNB] ¨ÈÛ©M¥L¨à¤ln¦b·|¹õªù¤f¡A¦Y³o¦Ïªº¦×©Mµ¨¤ºªº34»æ¡C
[LUV] ¨ÈÛ©M¥L¨à¤lÌn¦b·|´×¥X¤J³B³ð³o¤½ºø¦Ïªº¦×©Mµ¨¤l¸Ìªº»æ¡C
[NIV] At the entrance to the Tent of Meeting, Aaron and his sons are to eat the meat of the ram and the bread that is in the basket.
[NASB] "Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram and the bread that is in the basket, at the doorway of the tent of meeting.
[BBE] And let Aaron and his sons make a meal of it, with the bread in the basket, at the door of the Tent of meeting.
[KJV] And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, by the door of the tabernacle of the congregation.
[ASV] And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, at the door of the tent of meeting.
[WEB] and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, at the door of the tent of meeting.
[YLT] Aaron hath eaten -- his sons also -- the flesh of the ram, and the bread which [is] in the basket, at the opening of the tent of meeting;
[DARBY] Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, at the entrance of the tent of meeting.
[ESV] And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram and the bread that is in the basket in the entrance of the tent of meeting.
[MSG] At the entrance to the Tent of Meeting, Aaron and his sons will eat the boiled ram and the bread that is in the basket.
[AMP] Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram and the bread in the basket, at the door of the Tent of Meeting.
[NKJ] Then Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, by the door of the tabernacle of meeting.
-
¥L̳𨺨ÇÅ«¸o¤§ª«¡A¦n©Ó±µ¸t¾¡A¨Ï¥L̦¨¸t¡F¥u¬O¥~¤H¤£¥i³ð¡A¦]¬°³o¬O¸tª«¡C
[UNB] ¥LÌ35¦Y¨º¨ÇÅ«¸o¤§ª«¡A¦n©Ó±µ¸t¾¡A¨Ï¥L̦¨¸t¡F¥u¬O36¥~¤H¤£¥i¦Y¡A¦]¬°³o¬O¸tª«¡C
[LUV] ¥LÌn³ð¨º¨Ç¥Î¨Ó°£¸oªºª««~¡M¨Ó©Ó¨ü¸t¾¡M¨Ï¥L̤À§O¬°¸t¡F¦ý¬O«D²½¥qªº¥±`¤H«o¤£¥i³ð¡M¦]¬°³o¨Çª««~¬O¸tª«¡C
[NIV] They are to eat these offerings by which atonement was made for their ordination and consecration. But no one else may eat them, because they are sacred.
[NASB] "Thus they shall eat those things by which atonement was made at their ordination {and} consecration; but a layman shall not eat {them,} because they are holy.
[BBE] All those things which were used as offerings to take away sin, and to make them holy to be priests, they may have for food: but no one who is not a priest may have them, for they are holy food.
[KJV] And they shall eat those things wherewith the atonement was made, to consecrate and to sanctify them: but a stranger shall not eat thereof, because they are holy.
[ASV] And they shall eat those things wherewith atonement was made, to consecrate [and] to sanctify them: but a stranger shall not eat thereof, because they are holy.
[WEB] shall eat those things wherewith atonement was made, to consecrate and sanctify them: but a stranger shall not eat of it, because they are holy.
[YLT] they have eaten those things by which there is atonement to consecrate their hand, to sanctify them; and a stranger doth not eat -- for they [are] holy;
[DARBY] shall eat the things with which the atonement was made, to consecrate [and] to hallow them; but a stranger shall not eat [of them], for they are holy.
[ESV] They shall eat those things with which atonement was made at their ordination and consecration, but an outsider shall not eat of them, because they are holy.
[MSG] Atoned by these offerings, ordained and consecrated by them, they are the only ones who are to eat them. No outsiders are to eat them; they're holy.
[AMP] They shall eat those things with which atonement was made, to ordain and consecrate them; but a stranger (layman) shall not eat of them because they are holy (set apart to the worship of God).
[NKJ] They shall eat those things with which the atonement was made, to consecrate and to sanctify them; but an outsider shall not eat them, because they are holy.
-
¨º©Ó±µ¸t¾©ÒÄmªº¦×©Î»æ¡AY¦³¤@ÂI¯d¨ì¦±á¡A´Nn¥Î¤õ¿N¤F¡A¤£¥i³ð³oª«¡A¦]¬°¬O¸tª«¡C
[UNB] ¨º©Ó±µ¸t¾©ÒÄmªº¦×©Î»æ¡AY¦³¤@ÂI¯d¨ì¦±á¡A´Nn¥Î¤õ37¿N¤F¡A¤£¥i¦Y³oª«¡A¦]¬°¬O¸tª«¡C
[LUV] ©Ó¨ü¸t¾©ÒÄmªº¦×©Î»æ¡NY¦³¤@ÂI¯d¨ì¦±á¡M©Ò¯d¤U¨Óªºn¥Î¤õ¿N¡M¤£¥i³ð¡M¦]¬°¬O¸tª«¡C
[NIV] And if any of the meat of the ordination ram or any bread is left over till morning, burn it up. It must not be eaten, because it is sacred.
[NASB] "If any of the flesh of ordination or any of the bread remains until morning, then you shall burn the remainder with fire; it shall not be eaten, because it is holy.
[BBE] And if any of the flesh of the offering or of the bread is over till the morning, let it be burned with fire; it is not to be used for food, for it is holy.
[KJV] And if ought of the flesh of the consecrations, or of the bread, remain unto the morning, then thou shalt burn the remainder with fire: it shall not be eaten, because it is holy.
[ASV] And if aught of the flesh of the consecration, or of the bread, remain unto the morning, then thou shalt burn the remainder with fire: it shall not be eaten, because it is holy.
[WEB] anything of the flesh of the consecration, or of the bread, remains to the morning, then you shall burn the remainder with fire: it shall not be eaten, because it is holy.
[YLT] if there be left of the flesh of the consecration or of the bread till the morning, then thou hast burned that which is left with fire; it is not eaten, for it [is] holy.
[DARBY] if [any] of the flesh of the consecration, and of the bread, remain until the morning, then thou shalt burn the remainder with fire: it shall not be eaten, for it is holy.
[ESV] And if any of the flesh for the ordination or of the bread remain until the morning, then you shall burn the remainder with fire. It shall not be eaten, because it is holy.
[MSG] Anything from the ordination ram or from the bread that is left over until morning you are to burn up. Don't eat it; it's holy.
[AMP] And if any of the flesh or bread for the ordination remains until morning, you shall burn it with fire; it shall not be eaten, because it is holy (set apart to the worship of God).
[NKJ] And if any of the flesh of the consecration offerings, or of the bread, remains until the morning, then you shall burn the remainder with fire. It shall not be eaten, because it is holy.
-
¡u§An³o¼Ë·Ó§Ú¤@¤Á©Ò§h©Jªº¡A¦V¨ÈÛ©M¥L¨à¤l¦æ©Ó±µ¸t¾ªºÂ§¤C¤Ñ¡C
[UNB] ¡§§An³o¼Ë·Ó§Ú¤@¤Á©Ò§h©Jªº¡A¦V¨ÈÛ©M¥L¨à¤l¦æ©Ó±µ¸t¾ªºÂ§38¤C¤Ñ¡C
[LUV] ¡u·Ó§Ú©Ò§h©J§Aªº¤@¤Á¨Æ¡N§An¦V¨ÈÛ©M¥L¨à¤l̦æ¡Fµ¹¥Ḻ»P¸t¾nÁ|¦æ¤C¤Ñ¡C
[NIV] "Do for Aaron and his sons everything I have commanded you, taking seven days to ordain them.
[NASB] "Thus you shall do to Aaron and to his sons, according to all that I have commanded you; you shall ordain them through seven days.
[BBE] All these things you are to do to Aaron and his sons as I have given you orders: for seven days the work of making them priests is to go on.
[KJV] And thus shalt thou do unto Aaron, and to his sons, according to all things which I have commanded thee: seven days shalt thou consecrate them.
[ASV] And thus shalt thou do unto Aaron, and to his sons, according to all that I have commanded thee: seven days shalt thou consecrate them.
[WEB] shall you do to Aaron, and to his sons, according to all that I have commanded you. Seven days shall you consecrate them.
[YLT] thou hast done thus to Aaron and to his sons, according to all that I have commanded thee; seven days thou dost consecrate their hand;
[DARBY] thus shalt thou do to Aaron, and to his sons, according to all that I have commanded thee: seven days shalt thou consecrate them.
[ESV] "Thus you shall do to Aaron and to his sons, according to all that I have commanded you. Through seven days shall you ordain them,
[MSG] "Do everything for the ordination of Aaron and his sons exactly as I've commanded you throughout the seven days.
[AMP] Thus shall you do to Aaron and to his sons according to all I have commanded you; during seven days shall you ordain them.
[NKJ] "Thus you shall do to Aaron and his sons, according to all that I have commanded you. Seven days you shall consecrate them.
-
¨C¤ÑnÄm¤½¤û¤@°¦¬°Å«¸o²½¡C§A¼ä²b¾Âªº®ÉÔ¡A¾Â´N¼ä²b¤F¡F¥Bn¥Î»I©Ù¾Â¡A¨Ï¾Â¦¨¸t¡C
[UNB] ¨C¤ÑnÄm¤½¤û¤@°¦¬°39Å«¸o²½¡C§A¼äÐä¾Âªº®ÉÔ¡A¾Â´N¼äÐä¤F¡F¥Bn¥Î»I©Ù¾Â¡A¨Ï¾Â¦¨40¸t¡C
[LUV] §A¨C¤ÑnÄm¤@°¦¤½¤û¬°¸Ñ¸o²½¨Ó°£¸o¡C§Aµ¹²½¾Â°£¸o¬Vªº®ÉÔ¡N¤]nµ¹²½¾ÂÄm¸Ñ¸o²½¡Fn¥Î»I»I²½¾Â¡M§â¥¦¤À§O¬°¸t¡C
[NIV] Sacrifice a bull each day as a sin offering to make atonement. Purify the altar by making atonement for it, and anoint it to consecrate it.
[NASB] "Each day you shall offer a bull as a sin offering for atonement, and you shall purify the altar when you make atonement for it, and you shall anoint it to consecrate it.
[BBE] Every day an ox is to be offered as a sin-offering, to take away sins: and by this offering on it, you will make the altar clean from sin; and you are to put oil on it and make it holy.
[KJV] And thou shalt offer every day a bullock for a sin offering for atonement: and thou shalt cleanse the altar, when thou hast made an atonement for it, and thou shalt anoint it, to sanctify it.
[ASV] And every day shalt thou offer the bullock of sin-offering for atonement: and thou shalt cleanse the altar, when thou makest atonement for it; and thou shalt anoint it, to sanctify it.
[WEB] day shall you offer the bull of sin-offering for atonement: and you shall cleanse the altar, when you make atonement for it; and you shall anoint it, to sanctify it.
[YLT] a bullock, a sin-offering, thou dost prepare daily for the atonements, and thou hast atoned for the altar, in thy making atonement on it, and hast anointed it to sanctify it;
[DARBY] thou shalt offer every day a bullock as a sin-offering for atonement; and the altar shalt thou cleanse from sin, by making atonement for it, and shalt anoint it, to hallow it.
[ESV] and every day you shall offer a bull as a sin offering for atonement. Also you shall purify the altar, when you make atonement for it, and shall anoint it to consecrate it.
[MSG] Offer a bull as an Absolution-Offering for atonement each day. Offer it on the Altar when you make atonement for it: Anoint and consecrate it.
[AMP] You shall offer every day a bull as a sin offering for atonement. And you shall cleanse the altar by making atonement for it, and anoint it to consecrate it.
[NKJ] And you shall offer a bull every day as a sin offering for atonement. You shall cleanse the altar when you make atonement for it, and you shall anoint it to sanctify it.
-
n¼ä²b¾Â¤C¤Ñ¡A¨Ï¾Â¦¨¸t¡A¾Â´N¦¨¬°¦Ü¸t¡C¤Z®ÁµÛ¾Âªº³£¦¨¬°¸t¡C¡v
[UNB] n¼äÐä¾Â¤C¤Ñ¡A¨Ï¾Â¦¨¸t¡A¾Â´N¦¨¬°¦Ü¸t¡C¤Z®ÁµÛ¾Âªº³£¦¨¬°41¸t¡C
[LUV] §Anµ¹²½¾Â¦æ°£¸o¬VªºÂ§¤C¤Ñ¡M§â¥¦¤À§O¬°¸t¡M²½¾Â´N¦¨¬°¦Ü¸tªº¡F¤ZIJµÛ²½¾Âªº³£·|¦¨¬°¸tªº¡C¡v
[NIV] For seven days make atonement for the altar and consecrate it. Then the altar will be most holy, and whatever touches it will be holy.
[NASB] "For seven days you shall make atonement for the altar and consecrate it; then the altar shall be most holy, {and} whatever touches the altar shall be holy.
[BBE] For seven days you are to make offerings for the altar and make it holy, so that it may become completely holy, and anything touching it will become holy.
[KJV] Seven days thou shalt make an atonement for the altar, and sanctify it; and it shall be an altar most holy: whatsoever toucheth the altar shall be holy.
[ASV] Seven days thou shalt make atonement for the altar, and sanctify it: and the altar shall be most holy; whatsoever toucheth the altar shall be holy.
[WEB] days you shall make atonement for the altar, and sanctify it: and the altar shall be most holy; whatever touches the altar shall be holy.
[YLT] days thou dost make atonement for the altar, and hast sanctified it, and the altar hath been most holy; all that is coming against the altar is holy.
[DARBY] days shalt thou make atonement for the altar and hallow it; and the altar shall be most holy: whatever toucheth the altar shall be holy.
[ESV] Seven days you shall make atonement for the altar and consecrate it, and the altar shall be most holy. Whatever touches the altar shall become holy.
[MSG] Make atonement for the Altar and consecrate it for seven days; the Altar will become soaked in holiness--anyone who so much as touches the Altar will become holy.
[AMP] Seven days you shall make atonement for the altar and sanctify it [set it apart for God]; and the altar shall be most holy; whoever or whatever touches the altar must be holy (set apart for God's service).
[NKJ] Seven days you shall make atonement for the altar and sanctify it. And the altar shall be most holy. Whatever touches the altar must be holy.
¨C¤é·íÄmªº²½-
¡u§A¨C¤Ñ©ÒnÄm¦b¾Â¤Wªº´N¬O¨â°¦¤@·³ªº¦Ï¯Ì¡F
[UNB] ¡§§A¨C¤Ñ©Òn42Äm¦b¾Â¤Wªº¡A´N¬O¨â°¦¤@·³ªº43¦Ï¯Ì¡F
[LUV] ¡u¥H¤U´N¬O§A©ÒnÄm¦b²½¾Â¤Wªº¡G¨C¤Ñ¨â°¦¤@·³¥H¤ºªººø¦Ï¯Ì¡N¤£Â_¦aÄm¤W¡C
[NIV] "This is what you are to offer on the altar regularly each day:two lambs a year old.
[NASB] "Now this is what you shall offer on the altar: two one year old lambs each day, continuously.
[BBE] Now this is the offering which you are to make on the altar: two lambs in their first year, every day regularly.
[KJV] Now this is that which thou shalt offer upon the altar; two lambs of the first year day by day continually.
[ASV] Now this is that which thou shalt offer upon the altar: two lambs a year old day by day continually.
[WEB] this is that which you shall offer on the altar: two lambs a year old day by day continually.
[YLT] this [is] that which thou dost prepare on the altar; two lambs, sons of a year, daily continually;
[DARBY] this is what thou shalt offer upon the altar -- two lambs of the first year, day by day continually.
[ESV] "Now this is what you shall offer on the altar: two lambs a year old day by day regularly.
[MSG] "This is what you are to offer on the Altar: two year-old lambs each and every day,
[AMP] Now this is what you shall offer on the altar: two lambs a year old shall be offered day by day continually.
[NKJ] "Now this is what you shall offer on the altar: two lambs of the first year, day by day continually.
-
¦±ánÄm³o¤@°¦¡A¶À©üªº®ÉÔnÄm¨º¤@°¦¡C
[UNB] ¦44±ánÄm³o¤@°¦¡A¶À45©üªº®ÉÔnÄm¨º¤@°¦¡C
[LUV] ¤@°¦ºø¦Ï¯Ì§An¦b¦±áÄm¤W¡M¥t¤@°¦ºø¦Ï¯Ì§An¦b³Ä±ß®É¤ÀÄm¤W¡C
[NIV] Offer one in the morning and the other at twilight.
[NASB] "The one lamb you shall offer in the morning and the other lamb you shall offer at twilight;
[BBE] One lamb is to be offered in the morning and the other in the evening:
[KJV] The one lamb thou shalt offer in the morning; and the other lamb thou shalt offer at even:
[ASV] The one lamb thou shalt offer in the morning; and the other lamb thou shalt offer at even:
[WEB] one lamb you shall offer in the morning; and the other lamb you shall offer at evening:
[YLT] one lamb thou dost prepare in the morning, and the second lamb thou dost prepare between the evenings;
[DARBY] one lamb thou shalt offer in the morning; and the other lamb thou shalt offer between the two evenings.
[ESV] One lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at twilight.
[MSG] one lamb in the morning and the second lamb at evening.
[AMP] One lamb you shall offer in the morning and the other lamb in the evening;
[NKJ] One lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at twilight.
-
©M³o¤@°¦¦Ï¯Ì¦PÄmªº¡An¥Î²ÓÄÑ¥ìªk¤Q¤À¤§¤@»P·o¦¨ªºªo¤@ªY¥|¤À¤§¤@½Õ©M¡A¤S¥Î°s¤@ªY¥|¤À¤§¤@§@¬°³þ²½¡C
[UNB] ©M³o¤@°¦¦Ï¯Ì¦PÄmªº¡An¥Î²Ó±¥ìªk¤Q¤À¤§¤@¡A»P·o¦¨ªºªo¤@ªY¥|¤À¤§¤@½Õ©M¡A¤S¥Î°s¤@ªY¥|¤À¤§¤@¡A§@¬°³þ²½¡C
[LUV] §An±N¤@¥ìªkªº¢Ì¤À¤§¤@ªº²ÓÄÑ¡N¥Î·o¦¨ªºªo¤@ªYªº¥|¤À¤§¤@½Õ©Mªº¡N¸ò³o¤@°¦ºø¦Ï¯Ì¤@¦PÄm¤W¡F¤]n¥Î°s¤@ªYªº¥|¤À¤§¤@§@¬°³þ²½¡C
[NIV] With the first lamb offer a tenth of an ephah of fine flour mixed with a quarter of a hin of oil from pressed olives, and a quarter of a hin of wine as a drink offering.
[NASB] and there {shall be} one-tenth {of an ephah} of fine flour mixed with one-fourth of a hin of beaten oil, and one-fourth of a hin of wine for a drink offering with one lamb.
[BBE] And with the one lamb, a tenth part of an ephah of the best meal, mixed with a fourth part of a hin of clear oil; and the fourth part of a hin of wine for a drink offering.
[KJV] And with the one lamb a tenth deal of flour mingled with the fourth part of an hin of beaten oil; and the fourth part of an hin of wine for a drink offering.
[ASV] and with the one lamb a tenth part [of an ephah] of fine flour mingled with the fourth part of a hin of beaten oil, and the fourth part of a hin of wine for a drink-offering.
[WEB] with the one lamb a tenth part of an ephah of fine flour mixed with the fourth part of a hin of beaten oil, and the fourth part of a hin of wine for a drink-offering.
[YLT] a tenth [deal] of fine flour, mixed with beaten oil, a fourth part of a hin, and a libation, a fourth part of a hin, of wine, [is] for the one lamb.
[DARBY] with the one lamb a tenth part of wheaten flour mingled with beaten oil, a fourth part of a hin; and a drink-offering, a fourth part of a hin of wine.
[ESV] And with the first lamb a tenth seah of fine flour mingled with a fourth of a hin of beaten oil, and a fourth of a hin of wine for a drink offering.
[MSG] With the sacrifice of the first lamb offer two quarts of fine flour with a quart of virgin olive oil, plus a quart of wine for a Drink-Offering.
[AMP] And with the one lamb a tenth measure of fine flour mixed with a fourth of a hin of beaten oil, and a fourth of a hin of wine for a drink offering [to be poured out].
[NKJ] With the one lamb shall be one-tenth of an ephah of flour mixed with one-fourth of a hin of pressed oil, and one-fourth of a hin of wine as a drink offering.
-
¨º¤@°¦¦Ï¯Ìn¦b¶À©üªº®ÉÔÄm¤W¡A·ÓµÛ¦±áªº¯À²½©M³þ²½ªºÂ§¿ì²z¡A§@¬°Ämµ¹C©MµØÄÉ»ªº¤õ²½¡C
[UNB] ¨º¤@°¦¦Ï¯Ìn¦b¶À©üªº®ÉÔÄm¤W¡A·ÓµÛ¦±áªº46¯À²½©M³þ²½ªºÂ§¿ì²z¡A§@¬°Ämµ¹C©MµØÄÉ47»ªº¤õ²½¡C
[LUV] ¨º¥t¤@°¦ºø¦Ï¯Ìn¦b³Ä±ß®É¤ÀÄm¤W¡M«ö¦±áªº¯À²½©M¥¦ªº³þ²½Â§¤@¼Ë¿ì²z¡M°µ©É¯«ªº»®ð¡NÄm»P¥Ã«í¥Dªº¤õ²½¡C
[NIV] Sacrifice the other lamb at twilight with the same grain offering and its drink offering as in the morning--a pleasing aroma, an offering made to the LORD by fire.
[NASB] "The other lamb you shall offer at twilight, and shall offer with it the same grain offering and the same drink offering as in the morning, for a soothing aroma, an offering by fire to the LORD.
[BBE] And the other lamb is to be offered in the evening, and with it the same meal offering and drink offering, for a sweet smell, an offering made by fire to the Lord.
[KJV] And the other lamb thou shalt offer at even, and shalt do thereto according to the meat offering of the morning, and according to the drink offering thereof, for a sweet savour, an offering made by fire unto the LORD.
[ASV] And the other lamb thou shalt offer at even, and shalt do thereto according to the meal-offering of the morning, and according to the drink-offering thereof, for a sweet savor, an offering made by fire unto Jehovah.
[WEB] other lamb you shall offer at evening, and shall do to it according to the meal-offering of the morning, and according to its drink-offering, for a sweet savor, an offering made by fire to Yahweh.
[YLT] the second lamb thou dost prepare between the evenings; according to the present of the morning, and according to its libation, thou dost prepare for it, for sweet fragrance, a fire-offering, to Jehovah: --
[DARBY] the second lamb shalt thou offer between the two evenings; as the oblation in the morning, and as its drink-offering shalt thou offer with this, for a sweet odour, an offering by fire to Jehovah.
[ESV] The other lamb you shall offer at twilight, and shall offer with it a grain offering and its drink offering, as in the morning, for a pleasing aroma, a food offering to the LORD.
[MSG] The sacrifice of the second lamb, the one at evening, is also to be accompanied by the same Grain-Offering and Drink-Offering of the morning sacrifice to give a pleasing fragrance, a gift to GOD.
[AMP] And the other lamb you shall offer at evening, and do with it as with the cereal offering of the morning and with the drink offering, for a sweet and satisfying fragrance, an offering made by fire to the Lord.
[NKJ] And the other lamb you shall offer at twilight; and you shall offer with it the grain offering and the drink offering, as in the morning, for a sweet aroma, an offering made by fire to the LORD.
-
³on¦bC©MµØ±«e¡B·|¹õªù¤f¡A§@§AÌ¥@¥@¥N¥N±`ÄmªºêO²½¡C§Ún¦b¨ºùØ»P§A̬۷|¡A©M§AÌ»¡¸Ü¡C
[UNB] ³on¦bC©MµØ±«e¡A·|¹õªù¤f¡A§@§AÌ¥@¥@¥N¥N±`Ämªº48êO²½¡C§Ún¦b¨ºùØ»P§AÌ49¬Û·|¡A©M§AÌ»¡¸Ü¡C
[LUV] ³on°µ§AÌ¥@¥@¥N¥N¤£Â_ªºêO²½¡NÄm¦b¥Ã«í¥D±«e¡N·|´×ªº¥X¤J³B¡N¦]¬°¦b¨º¸Ì§Ún©M§A̬۷|¡N¦b¨º¸Ì§Ún¹ï§AÌ»¡¸Ü¡C
[NIV] "For the generations to come this burnt offering is to be made regularly at the entrance to the Tent of Meeting before the LORD. There I will meet you and speak to you;
[NASB] "It shall be a continual burnt offering throughout your generations at the doorway of the tent of meeting before the LORD, where I will meet with you, to speak to you there.
[BBE] This is to be a regular burned offering made from generation to generation, at the door of the Tent of meeting before the Lord, where I will come face to face with you and have talk with you.
[KJV] This shall be a continual burnt offering throughout your generations at the door of the tabernacle of the congregation before the LORD: where I will meet you, to speak there unto thee.
[ASV] It shall be a continual burnt-offering throughout your generations at the door of the tent of meeting before Jehovah, where I will meet with you, to speak there unto thee.
[WEB] shall be a continual burnt offering throughout your generations at the door of the tent of meeting before Yahweh, where I will meet with you, to speak there to you.
[YLT] continual burnt-offering for your generations, at the opening of the tent of meeting, before Jehovah, whither I am met with you, to speak unto thee there,
[DARBY] shall be a continual burnt-offering throughout your generations at the entrance of the tent of meeting before Jehovah, where I will meet with you, to speak there with thee.
[ESV] It shall be a regular burnt offering throughout your generations at the entrance of the tent of meeting before the LORD, where I will meet with you, to speak to you there.
[MSG] "This is to be your regular, daily Whole-Burnt-Offering before GOD, generation after generation, sacrificed at the entrance of the Tent of Meeting. That's where I'll meet you; that's where I'll speak with you;
[AMP] This shall be a continual burnt offering throughout your generations at the door of the Tent of Meeting before the Lord, where I will meet with you to speak there to you.
[NKJ] This shall be a continual burnt offering throughout your generations at the door of the tabernacle of meeting before the LORD, where I will meet you to speak with you.
-
§Ún¦b¨ºùØ»P¥H¦â¦C¤H¬Û·|¡A·|¹õ´Nn¦]§ÚªººaÄ£¦¨¬°¸t¡C
[UNB] §Ún¦b¨ºùØ»P¥H¦â¦C¤H¬Û·|¡A·|¹õ´Nn¦]§Úªº50ºaÄ£¦¨¬°¸t¡C
[LUV] ¦b¨º¸Ì§Ún©M¥H¦â¦C¤H¬Û·|¡M¨º¸Ì´N·|¦]§ÚªººaÄ£¦Ó¦¨¬°¸tªº¡C
[NIV] there also I will meet with the Israelites, and the place will be consecrated by my glory.
[NASB] "I will meet there with the sons of Israel, and it shall be consecrated by My glory.
[BBE] There I will come face to face with the children of Israel, and the Tent will be made holy by my glory
[KJV] And there I will meet with the children of Israel, and the tabernacle shall be sanctified by my glory.
[ASV] And there I will meet with the children of Israel; and [the Tent] shall be sanctified by my glory.
[WEB] I will meet with the children of Israel; and the place shall be sanctified by my glory.
[YLT] I have met there with the sons of Israel, and it hath been sanctified by My honour.
[DARBY] there will I meet with the children of Israel; and it shall be hallowed by my glory.
[ESV] There I will meet with the people of Israel, and it shall be sanctified by my glory.
[MSG] that's where I'll meet the Israelites, at the place made holy by my Glory.
[AMP] There I will meet with the Israelites, and the Tent of Meeting shall be sanctified by My glory [the Shekinah, God's visible presence].
[NKJ] And there I will meet with the children of Israel, and the tabernacle shall be sanctified by My glory.
-
§Ún¨Ï·|¹õ©M¾Â¦¨¸t¡A¤]n¨Ï¨ÈÛ©M¥Lªº¨à¤l¦¨¸t¡Aµ¹§Ú¨Ñ²½¥qªºÂ¾¤À¡C
[UNB] §Ún¨Ï·|¹õ©M¾Â¦¨¸t¡A¤]n¨Ï¨ÈÛ©M¥Lªº¨à¤l¦¨51¸t¡Aµ¹§Ú¨Ñ²½¥qªºÂ¾¤À¡C
[LUV] §Ún§â·|´×©M²½¾Â¤À§O¬°¸t¡M¤]n§â¨ÈÛ©M¥Lªº¨à¤l̤À§O¬°¸t¡N§@²½¥q¨Ó¨Æ©^§Ú¡C
[NIV] "So I will consecrate the Tent of Meeting and the altar and will consecrate Aaron and his sons to serve me as priests.
[NASB] "I will consecrate the tent of meeting and the altar; I will also consecrate Aaron and his sons to minister as priests to Me.
[BBE] I will make holy the Tent of meeting and the altar: and Aaron and his sons I will make holy, to be my priests
[KJV] And I will sanctify the tabernacle of the congregation, and the altar: I will sanctify also both Aaron and his sons, to minister to me in the priest's office.
[ASV] And I will sanctify the tent of meeting, and the altar: Aaron also and his sons will I sanctify, to minister to me in the priest's office.
[WEB] will sanctify the tent of meeting and the altar: Aaron also and his sons I will sanctify, to minister to me in the priest's office.
[YLT] I have sanctified the tent of meeting, and the altar, and Aaron and his sons I sanctify for being priests to Me,
[DARBY] I will hallow the tent of meeting, and the altar; and I will hallow Aaron and his sons, that they may serve me as priests.
[ESV] I will consecrate the tent of meeting and the altar. Aaron also and his sons I will consecrate to serve me as priests.
[MSG] I'll make the Tent of Meeting and the Altar holy. I'll make Aaron and his sons holy in order to serve me as priests.
[AMP] And I will sanctify the Tent of Meeting and the altar; I will sanctify also both Aaron and his sons to minister to Me in the priest's office.
[NKJ] So I will consecrate the tabernacle of meeting and the altar. I will also consecrate both Aaron and his sons to minister to Me as priests.
-
§Ún¦í¦b¥H¦â¦C¤H¤¤¶¡¡A§@¥L̪º¯«¡C
[UNB] §Ún¦í¦b¥H¦â¦C¤H52¤¤¶¡¡A§@¥L̪º¡@¯«¡C
[LUV] §Ún¦í¦b¥H¦â¦C¤H¤¤¶¡¡M°µ¥L̪º¤W«Ò¡F
[NIV] Then I will dwell among the Israelites and be their God.
[NASB] "I will dwell among the sons of Israel and will be their God.
[BBE] Among the children of Israel I will make my living-place, and I will be their God.
[KJV] And I will dwell among the children of Israel, and will be their God.
[ASV] And I will dwell among the children of Israel, and will be their God.
[WEB] will dwell among the children of Israel, and will be their God.
[YLT] I have tabernacled in the midst of the sons of Israel, and have become their God,
[DARBY] I will dwell in the midst of the children of Israel, and will be their God.
[ESV] I will dwell among the people of Israel and will be their God.
[MSG] I'll move in and live with the Israelites. I'll be their God.
[AMP] And I will dwell among the Israelites and be their God.
[NKJ] I will dwell among the children of Israel and will be their God.
-
¥LÌ¥²ª¾¹D§Ú¬OC©MµØ¥L̪º¯«¡A¬O±N¥Ḻq®J¤Î¦a»â¥X¨Óªº¡A¬°n¦í¦b¥L̤¤¶¡¡C§Ú¬OC©MµØ¥L̪º¯«¡C¡v
[UNB] ¥LÌ¥²ª¾¹D§Ú¬O53C©MµØ¥L̪º¡@¯«¡A¬O±N¥Ḻq®J¤Î¦a»â¥X¨Óªº¡A¬°n¦í¦b¥L̤¤¶¡¡C§Ú¬OC©MµØ¥L̪º¡@¯«¡C¡¨
[LUV] ¥LÌ´Nª¾¹D§Ú¥Ã«í¥D¤D¬O¥L̪º¤W«Ò¡M¬O¨º±N¥Ḻq®J¤Î¦a»â¥X¨Ó¡N¦n¦í¦b¥L̤¤¶¡ªº¡G§Ú¡N¥Ã«í¥D¥L̪º¤W«Ò¡C
[NIV] They will know that I am the LORD their God, who brought them out of Egypt so that I might dwell among them. I am the LORD their God.
[NASB] "They shall know that I am the LORD their God who brought them out of the land of Egypt, that I might dwell among them; I am the LORD their God.
[BBE] And they will see that I am the Lord their God, who took them out of the land of Egypt, so that I might be ever with them: I am the Lord their God.
[KJV] And they shall know that I am the LORD their God, that brought them forth out of the land of Egypt, that I may dwell among them: I am the LORD their God.
[ASV] And they shall know that I am Jehovah their God, that brought them forth out of the land of Egypt, that I might dwell among them: I am Jehovah their God.
[WEB] shall know that I am Yahweh their God, who brought them forth out of the land of Egypt, that I might dwell among them: I am Yahweh their God.
[YLT] they have known that I [am] Jehovah their God, who hath brought them out of the land of Egypt, that I may tabernacle in their midst; I [am] Jehovah their God.
[DARBY] they shall know that I am Jehovah their God, who have brought them forth out of the land of Egypt, to dwell in their midst: I am Jehovah their God.
[ESV] And they shall know that I am the LORD their God, who brought them out of the land of Egypt that I might dwell among them. I am the LORD their God.
[MSG] They'll realize that I am their GOD who brought them out of the land of Egypt so that I could live with them. I am GOD, your God.
[AMP] And they shall know [from personal experience] that I am the Lord their God, Who brought them forth out of the land of Egypt that I might dwell among them; I am the Lord their God.
[NKJ] And they shall know that I am the LORD their God, who brought them up out of the land of Egypt, that I may dwell among them. I am the LORD their God.
New International Version (NIV) Scripture taken from the HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION(c). Copyright (c) 1973, 1978, 1984 Biblica. Used by permission of Zondervan. All rights reserved. The "NIV" and "New International Version" trademarks are registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica. Use of either trademark requires the permission of Biblica. New American Standard Bible (NASB) Copyright (c) 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved The "NASB," "NAS," "New American Standard Bible," and "New American Standard" trademarks are registered in the United States Patent and Trademark Office by The Lockman Foundation. Use of these trademarks requires the permission of The Lockman Foundation. For Permission To Quote information visit www.lockman.org
|
|